The main area of employment in Turkmenistan is agriculture. |
Основной сферой приложения труда в Туркменистане является сельское хозяйство. |
These are: agriculture, energy, private-sector development, capacity-building and higher education and vocational training. |
Этими секторами являются: сельское хозяйство, энергетика, развитие частного сектора, создание потенциала и высшее образование и профессионально-техническое обучение. |
The Minister appealed for adequate resources to meet priorities that are currently underfunded, such as agriculture and infrastructure. |
Он призывал к выделению достаточных ресурсов для приоритетных областей, которые в настоящее время недофинансируются, таких, как сельское хозяйство и инфраструктура. |
The second largest area was food and agriculture. |
Другим важным сектором является питание и сельское хозяйство. |
Nuclear energy has made an invaluable contribution to mankind in various areas including human health and medicine, food and agriculture and industry. |
Ядерная энергия приносит человечеству ценную лепту в различных областях, включая здравоохранение и медицину, продовольствие и сельское хозяйство и промышленность. |
The Government's vision was to make agriculture the engine for socio-economic growth and development. |
Правительство предполагает использовать сельское хозяйство в качестве двигателя социально-экономического роста и развития. |
As such, agriculture would generate wealth and create jobs, as well as produce raw materials. |
В этом качестве сельское хозяйство будет приносить доход и создавать рабочие места, а также обеспечивать производство сырьевых материалов. |
Youth employment and empowerment remained a cross-cutting issue, having also come up in discussions on investment in agriculture. |
Обеспечение занятости и расширение прав и возможностей молодежи по-прежнему является важной многосторонней проблемой, которая также была затронута, когда речь зашла об инвестициях в сельское хозяйство. |
Lastly, she agreed that food security and investment in agriculture should be added to the list of priority areas. |
В заключение оратор соглашается с тем, что в перечень приоритетных областей следует добавить обеспечение продовольственной безопасности и инвестиции в сельское хозяйство. |
Such sectors could include sustainable agriculture, services, renewable energy and environmental goods. |
Такие секторы могут включать устойчивое сельское хозяйство, услуги, возобновляемые источники энергии и экологические товары. |
In those countries, the largest source of greenhouse gas emissions, and thus the largest potential for their reduction, was found in agriculture. |
В этих странах крупнейшим источником выбросов парниковых газов и, следовательно, возможностей для их снижения является сельское хозяйство. |
The major water users are agriculture and industry. |
Основными пользователями водных ресурсов являются сельское хозяйство и промышленность. |
During these meetings, discussions centred around four main areas: the financial space, agriculture, water and energy. |
Объектом наибольшего внимания в ходе этих мероприятий были четыре ключевые темы: финансовое пространство, сельское хозяйство, водоснабжение и энергетика. |
The main thematic focus had been on good governance and post-conflict situations, education, environmental protection and agriculture. |
Центром тематической направленности является внедрение системы эффективного управления и постконфликтные ситуации, образование, охрана окружающей среды и сельское хозяйство. |
In spite of Australia's harsh environment, agriculture is the most extensive form of land use. |
Несмотря на суровые климатические условия Австралии, сельское хозяйство является одной из наиболее распространенных форм землепользования. |
Ms. Astgeirsdottir (Iceland) said that agriculture was a small, shrinking sector. |
Г-жа Астгейрсдоттир (Исландия) говорит, что сельское хозяйство представляет собой небольшой, сокращающийся сектор. |
As agriculture was the main product of Kyrgyzstan, it was essential for rural women to have de facto land ownership rights. |
Поскольку сельское хозяйство составляет основу экономики Кыргызстана, важно, чтобы сельские женщины де-факто имели права собственности на землю. |
This is a serious problem in countries where the agriculture or the informal sector play an important role in the economy. |
Это является серьезной проблемой в тех странах, где важную роль в экономике играет сельское хозяйство или неформальный сектор. |
The pillars of economic activity - tourism, fishing and agriculture - were enormously affected. |
В результате цунами очень серьезно пострадали главные сектора экономики - туризм, рыболовство и сельское хозяйство. |
For many historical reasons, we have low economic growth, low productivity, underdeveloped industries and traditional agriculture. |
Вследствие многих исторических причин у нас низкий экономический рост, низкая производительность, отсталая промышленность и традиционное сельское хозяйство. |
Yet small developing economies like ours in Fiji need to protect our agriculture to ensure food security. |
Однако такие малые развивающиеся страны, как Фиджи, должны защищать свое сельское хозяйство для того, чтобы обеспечить свою продовольственную безопасность. |
Emphasis will be placed on attracting young people to agriculture, stimulating the rural economy and providing for food security. |
Акцент будет сделан на привлечении молодежи в сельское хозяйство, на стимулировании экономического развития сельских районов и на обеспечении продовольственной безопасности. |
To that end, we have made agriculture the principal tool to attain accelerated growth. |
С этой целью мы рассматриваем сельское хозяйство в качестве главного инструмента ускорения роста. |
The Statement highlighted the importance of stimulating world food production and of increasing investments in agriculture. |
В заявлении подчеркивается важность стимулирования всемирного производства продовольствия и увеличения инвестиций в сельское хозяйство. |
In many arid and semi-arid countries, groundwater-based agriculture is the main reason for the massive over-use of groundwater reserves. |
Во многих засушливых и полузасушливых странах основанное на задействовании грунтовых вод сельское хозяйство является главной причиной для широкомасштабного чрезмерного использования запасов грунтовых вод. |