| Sustained and predictable funding, appropriate technology transfer and increased targeted investment in agriculture, balanced with respect for the environment, were central. | Основополагающими факторами являются устойчивое и предсказуемое финансирование, передача надлежащих технологий и увеличение целевых инвестиций в сельское хозяйство, увязанных с соблюдением норм по защите окружающей среды. |
| Investment in agriculture from both public and private sources needed to be stepped up and development assistance commitments more closely monitored. | Инвестирование в сельское хозяйство со стороны как государственных, так и частных источников необходимо увеличить, а выполнение обязательств по оказанию помощи в целях развития отслеживать более тщательно. |
| His country was developing its economic mainstay, agriculture, to eradicate poverty and to provide food security. | В целях искоренения нищеты и обеспечения продовольственной безопасности Мьянма развивает сельское хозяйство, являющееся основой ее экономики. |
| Another engine for growth in the continent is agriculture, which accounts for more than 40 per cent of total export earnings. | Еще одним локомотивом роста на континенте является сельское хозяйство, на которое приходится более 40 процентов всех экспортных поступлений. |
| Besides the short-term factors, experts also point to the chronic underinvestment in agriculture that has prevailed since the 1980s. | Помимо краткосрочных факторов, эксперты также указывают на хроническое недовложение средств в сельское хозяйство начиная с 1980-х годов. |
| The most important factor is the chronic underinvestment in agriculture. | Наиболее серьезным фактором является хроническое недовложение средств в сельское хозяйство. |
| In most countries, the level of investment in agriculture has declined since the 1980s. | За период с 1980-х годов объем инвестиций в сельское хозяйство в большинстве стран сократился. |
| Precision agriculture allows for efficient utilization of agricultural inputs, early warning of ill health, and even reduction in pollutant emissions. | Наукоемкое сельское хозяйство позволяет эффективно использовать сельскохозяйственные ресурсы, заблаговременно предупреждать о болезнях, и даже сокращать выбросы загрязнителей. |
| Precision agriculture is not only limited to sophisticated technologies, such as global positioning satellites and remote sensing. | Наукоемкое сельское хозяйство не ограничивается современными технологиями, такими как глобальная спутниковая система определения координат и дистанционное зондирование. |
| It also asks for investment in agriculture as a way of addressing climate change. | Кроме того, она просит вкладывать средства в сельское хозяйство в качестве стратегии преодоления последствий изменения климата. |
| Indonesia has also successfully invested its oil revenues in manufacturing and agriculture. | Индонезия также успешно инвестировала свои нефтяные доходы в обрабатывающую промышленность и сельское хозяйство. |
| The water resources sector was found to be the highest priority, followed by agriculture, then health. | В качестве наиболее приоритетных были названы сектор водных ресурсов, а также сельское хозяйство и здравоохранение. |
| The climate is subtropical, and the principal activities involve tourism, light manufacturing and agriculture. | Климат островов субтропический, а основными видами деятельности являются туризм, легкая промышленность и сельское хозяйство. |
| Some countries mentioned the importance of exploring sustainable livelihoods in affected areas through such means as organic agriculture, carbon sequestration and sustainable land management. | Некоторые страны упомянули о важности изучения возможностей создания устойчивых источников средств к существованию в затрагиваемых районах с помощью таких средств, как органическое сельское хозяйство, депонирование углерода и устойчивое управление землями. |
| The bulk of investments were in agriculture, water, livestock, health and education. | Основная доля инвестиций приходилась на сельское хозяйство, водоснабжение, животноводство, здравоохранение и образование. |
| The Government has established that Swedish agriculture shall be both ecologically and economically sustainable. | Правительство постановило, что сельское хозяйство Швеции должно быть как экологически, так и экономически устойчивым. |
| This trend is expanding to other sectors such as agriculture, heavy industry and manufacturing. | Эта тенденция распространяется на другие отрасли, такие, как сельское хозяйство, тяжелая и обрабатывающая промышленность. |
| If the current trend continues, the service sector globally will soon overtake agriculture as the largest source of employment. | Если нынешняя тенденция сохранится, то сектор услуг в мире обойдет сельское хозяйство как самый крупный источник занятости. |
| These are disaggregated into the categories of industry, transport, households, services and agriculture using the Standard Industrial Classification of 1992. | На основе Стандартной отраслевой классификации 1992 года сектора разбиваются на промышленность, транспорт, домохозяйства, сферу услуг и сельское хозяйство. |
| The service sector in this context includes agriculture, fisheries and other sectors. | В этом контексте в сектор услуг включаются сельское хозяйство, рыбное хозяйство и другие секторы. |
| The increased utilization of renewable energy will have a significant impact on agriculture. | Более широкое использование возобновляемых источников энергии окажет значимое воздействие на сельское хозяйство. |
| One of those priorities was agriculture. | Одним из этих приоритетов является сельское хозяйство. |
| UNCTAD will need to help developing countries identify the best policies for sustainable agriculture to deal with these new challenges. | ЮНКТАД должна оказывать помощь развивающимся странам в определении оптимальной политики, с тем чтобы устойчивое сельское хозяйство могло справиться с этими новыми вызовами. |
| The impact of trade policies on subsistence agriculture is an important issue, although understudied. | Воздействие торговой политики на натуральное сельское хозяйство является важным, хотя и недостаточно изученным вопросом. |
| The past few years, several SWFs have sought to invest in the commodity sectors, mainly agriculture, of developing countries. | В последние годы несколько ФНБ стремились инвестировать средства в сырьевые сектора, главным образом в сельское хозяйство, развивающихся стран. |