Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
To break the vicious circle, Governments need to invest in the development of their people through social programmes, education, health care, sustainable agriculture and infrastructure. Для того чтобы разорвать этот порочный круг, правительствам необходимо делать инвестиции в развитие своих народов через социальные программы, образование, здравоохранение, устойчивое сельское хозяйство и инфраструктуру.
We urge greater investment in rural development and agriculture, labour-saving technology and clean and renewable energy in rural communities. Мы настоятельно призываем вкладывать больше средств в сельское развитие и сельское хозяйство, трудосберегающие технологии и чистые и возобновляемые источники энергии в сельских общинах.
To increase investments in small-scale agriculture, especially for women farmers увеличить инвестиции в мелкомасштабное сельское хозяйство, особенно в интересах женщин-фермеров;
(b) Carried out preparatory arrangements for a workshop on investing in sustainable agriculture for food security and alleviation of poverty. Ь) проводил подготовку к практикуму по вопросам инвестирования в устойчивое сельское хозяйство в целях обеспечения продовольственной безопасности и уменьшения масштабов нищеты.
The main foreign exchange earners, however, are tourism, remittances from abroad, agriculture and light manufacturing. В то же время, основными источниками валюты для страны являются туризм, поступления из-за рубежа, сельское хозяйство и легкая промышленность.
From the climate change point of view, exploitation and damage to the environment has made agriculture less attractive for the people. Между тем, с точки зрения изменения климата, эксплуатация природных ресурсов и нанесение ущерба окружающей среде сделали сельское хозяйство менее привлекательным для населения.
Only in professional subjects, based on the preference of students, agriculture is taught to boys and house management to girls. Лишь в профессиональных дисциплинах обучение ведется с учетом предпочтений учеников: сельское хозяйство преподается мальчикам, а домоводство - девочкам.
The rural sector of Angola (agriculture, forestry and fishing) is the second largest productive sector in the country, immediately behind oil. Сельский сектор Анголы (сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство) является вторым после нефтедобычи производственным сектором страны.
The Government allows for the employment of legal foreign workers in specific fields: care giving for elderly and disabled, construction, agriculture, certain restaurants and industry. Правительство разрешает наем легальных иностранных рабочих в конкретных секторах: уход за пожилыми людьми и инвалидами, строительство, сельское хозяйство, некоторые рестораны и промышленность.
The plan included investments in education, transportation, infrastructure, employment, construction and housing, health, social affairs and agriculture. В плане были предусмотрены инвестиции в образование, транспорт, инфраструктуру, занятость, строительство и жилищное обеспечение, здравоохранение, социальное обеспечение и сельское хозяйство.
In 2006/07, agriculture, including allied activities, contributed 46.3% to the total GDP and is still the major source of growth. В 2006/07 году на сельское хозяйство, включая все смежные виды деятельности, приходилось 46,3% общего ВВП, и оно до сих пор остается одним из основных источников роста.
At the same time, agriculture has a major influence on clean water supply, pollination, pest and disease control, and carbon emissions. В то же время сельское хозяйство оказывает значительное воздействие на снабжение чистой водой, опыление, борьбу с вредителями и болезнями и выбросы углерода.
In selecting target countries, priority will be given to countries in which agriculture is important to the economy and which contributes significantly to global food production. При отборе охватываемых стран приоритет будет отдаваться странам, в которых сельское хозяйство играет важную роль в экономике и которые вносят серьезный вклад в глобальное производство продуктов питания.
Sustained investments are therefore required in NEPAD priority areas, such as agriculture and infrastructure development, that have the potential to dramatically increase the absorption of labour and to generate much-needed exports. Поэтому требуются устойчивые инвестиции в приоритетные области НЕПАД, такие как сельское хозяйство и развитие инфраструктуры, которые в потенциале могут значительно увеличить использование рабочей силы и генерировать крайне необходимый экспорт.
Investing in agriculture, rural development and climate change adaptation and mitigation measures are necessary to improve food security and reduce poverty. Для укрепления продовольственной безопасности и сокращения масштабов нищеты необходимы также инвестиции в сельское хозяйство, развитие сельских районов и меры по адаптации к изменению климата и смягчению его последствий.
With land use being linked to sustainable development, adaptation and mitigation, agriculture plays an important role, especially in the context of food security and poverty reduction. Поскольку землепользование связано с устойчивым развитием, адаптацией и предотвращением изменения климата, сельское хозяйство играет важную роль, в особенности в контексте продовольственной безопасности и сокращения масштабов нищеты.
As this background note shows, there are success stories involving the contribution of agriculture to sustainable economic growth, poverty reduction and food security. Как показано в настоящей справочной записке, существуют и успешные примеры того, как сельское хозяйство вносит реальный вклад в устойчивый экономический рост, борьбу с нищетой и укрепление продовольственной безопасности.
Most of the commentary concerns the failure of agriculture in many low-income countries to serve as an engine of development and poverty reduction. Особенно часто говорится о том, что сельское хозяйство во многих странах с низким доходом так и не превратилось в движущую силу роста и борьбы с нищетой.
This issues note examines this interaction in three important cases relevant for the current world economic agenda: infrastructure, agriculture and climate change. В настоящей проблемной записке такое взаимодействие анализируется применительно к трем областям, имеющим важное значение для нынешней международной экономической повестки дня: инфраструктура, сельское хозяйство и усилия по предотвращению изменения климата.
The following section considers three prominent areas where such synergies have occurred: infrastructure, agriculture and food, and climate change, with a greater focus on the latter two. В следующем разделе рассматриваются три важные области, в которых наблюдается такой синергизм: инфраструктура, сельское хозяйство и пищевая промышленность и усилия по предотвращению изменения климата, - с заострением внимания на двух последних областях.
Infrastructure, agriculture and climate change mitigation, moreover, are all sectors or issues where a careful, dedicated delineation of policy is essential. Кроме того, инфраструктура, сельское хозяйство и деятельность по предотвращению изменения климата являются секторами или вопросами, в случае которых требуется тщательная и целенаправленная разработка политики.
Sector coverage: there is an imbalance of activities across product groups: agriculture, fisheries, forestry, mining, metals and energy. Секторальный охват: наблюдается несбалансированность в деятельности между различными товарными группами (сельское хозяйство, рыболовство, лесное хозяйство, горнодобывающая промышленность, металлы и энергетика).
Our commitment to Haiti also translates into bilateral and trilateral cooperation projects in a wide gamut of areas, such as agriculture, fisheries, education and energy generation. Наша приверженность Гаити также выражается в проектах двустороннего и трехстороннего сотрудничества в таком широком круге областей, как сельское хозяйство, рыболовство, образование и энергоснабжение.
Chemicals management was a cross-cutting issue, which needed attention in diverse contexts, including economic development, agriculture, human health, environment and energy. Регулирование химических веществ - это межсекторальный вопрос, требующий внимания в различных контекстах, включая экономическое развитие, сельское хозяйство, здравоохранение, окружающую среду и энергетику.
The real economy, especially the productive sectors such as agriculture, should be given utmost emphasis during the preparatory processes and at the Conference. В ходе подготовительных процессов и самой Конференции первостепенное внимание следует уделить реальной экономике, в особенности таким производительным секторам, как сельское хозяйство.