| Investment credit in Agriculture continues to be focus area of our Bank. | Ключевым сектором инвестиций банка является сельское хозяйство. |
| Agriculture, the textile industry, the service sector and a large military complex were at the basis of the economy. | Основу экономики составляли сельское хозяйство, текстильная промышленность, сектор услуг и крупный военно-промышленный комплекс. |
| Agriculture, largely of a subsistence nature, is the main economic activity in St. Helena. | Сельское хозяйство, в основном натуральное, является главной сферой экономической деятельности на острове. |
| Agriculture played a vital role in the economies of the ACP countries. | Сельское хозяйство играет жизненно важную роль в экономике стран АКТ. |
| Agriculture is a pivotal sector in many countries of the region. | Сельское хозяйство является основным сектором во многих странах региона. |
| Agriculture has traditionally played the role of employer of last resort in times of crisis. | Во время кризиса сельское хозяйство традиционно играет роль работодателя последней инстанции. |
| Agriculture and, increasingly, tourism comprise the country's main industries. | Основные отрасли экономики страны - сельское хозяйство и растущий туризм. |
| Agriculture has been a heavily supported and protected sector in all countries throughout the world. | Сельское хозяйство является сильно поддерживаемым и защищенным сектором во всех странах мира. |
| Agriculture is the predominant sector of the Tanzanian economy. | Сельское хозяйство - ведущий сектор экономики Танзании. |
| Agriculture was also close to full privatization by the end of the reporting period. | К концу отчетного периода было почти полностью приватизировано сельское хозяйство. |
| Agriculture is the mainstay of the economies of most African countries. | Сельское хозяйство является главной опорой экономики большинства африканских стран. |
| Agriculture accounts for a quarter of the GDP and employs 50 per cent of the workforce in Pakistan. | На сельское хозяйство приходится четверть ВВП и 50% занятых в Пакистане. |
| Agriculture is identified as a significant area for employment. | Сельское хозяйство определяется как важная сфера занятости. |
| Agriculture is the mainstay of the economy of Kenya and the main source of livelihood and economic activity for the rural population. | Сельское хозяйство является основой экономики Кении и главным источником средств для существования и экономической деятельности сельского населения. |
| Agriculture would for a long time remain the country's major option for diversification of the economy. | Сельское хозяйство будет еще долгое время оставаться основной альтернативой страны в отношении диверсификации экономики. |
| Agriculture has therefore to be integrated into the overall political strategy for the mitigation of GHG emissions. | Поэтому необходимо интегрировать сельское хозяйство в общую программную стратегию предотвращения выбросов ПГ. |
| Agriculture constitutes the fundamental basis of economic and community life in many parts of the world. | Сельское хозяйство является основой экономической и общинной жизни во многих частях мира. |
| Agriculture continues to be the largest user of global water supplies, accounting for more than 70 per cent. | Сельское хозяйство по-прежнему является главным пользователем мировых водных запасов - более 70 процентов. |
| Agriculture may be termed the next most promising sector for investment. | Следующим сектором эффективного инвестирования можно назвать сельское хозяйство. |
| Agriculture was central to the development dimension and must remain at the heart of the Doha Round. | Сельское хозяйство занимает центральное место в области развития и должно оставаться ядром Дохинского раунда. |
| Agriculture is the one human endeavour likely to be most affected by changes in climate. | Сельское хозяйство представляет собой один из видов человеческой деятельности, на котором, возможно, изменения климата сказывается в наибольшей степени. |
| Another publication, Shared Harvests: Agriculture, Trade and Employment, was prepared in collaboration with the International Labour Organization. | Еще одно издание под названием "Общий урожай: сельское хозяйство, торговля и занятость" было подготовлено при содействии Международной организации труда. |
| Agriculture was central to the achievement of the sustainable development goals. | Сельское хозяйство является ключевым фактором достижения целей в области устойчивого развития. |
| Agriculture, food security and rural development is one of eight priority areas for action. | Сельское хозяйство, продовольственная безопасность и развитие сельских районов являются одним из восьми приоритетных направлений действий. |
| Agriculture accounts for a small portion of exports as the country relies on subsistence farming. | На сельское хозяйство приходится незначительная доля экспорта, поскольку страна живет за счет натурального сельского хозяйства. |