| Agriculture is also dependent on climate and is sensitive to climate change. | Сельское хозяйство также зависит от климата и чувствительно к его изменению. |
| Agriculture is the major user of freshwater, accounting for almost 70 per cent of water withdrawal globally. | Сельское хозяйство является основным потребителем пресной воды, причем на его долю приходится около 70 процентов мирового водозабора. |
| Agriculture is a specific domain and a large number of projects of messages will be submitted in the next few years. | Сельское хозяйство является конкретным доменом, и в течение ближайших нескольких лет будет представлено значительное число проектов, касающихся сообщений. |
| Agriculture had always played a crucial role in development, especially in developing countries. | Сельское хозяйство всегда играло жизненно важную роль в процессе развития, особенно в развивающихся странах. |
| Agriculture in my country is essentially a subsistence affair that performs poorly despite the country's enormous potential. | В моей стране ведется преимущественно натуральное сельское хозяйство, которое является неэффективным, несмотря на огромный потенциал страны. |
| Agriculture will be a key sector for poverty alleviation and for the transition to sustainable societies. | В деле искоренения нищеты и при переходе к устойчивому развитию общества одну из ключевых ролей будет играть сельское хозяйство. |
| Agriculture, energy, infrastructure and tourism are among the targeted sectors. | К таким секторам относятся сельское хозяйство, энергетика, инфраструктура и туризм. |
| Agriculture was becoming increasingly vulnerable to climate change, exacerbating land degradation and contributing to water scarcity. | Сельское хозяйство становится все более уязвимым к изменению климата, усугубляющему деградацию земель и вызывающему нехватку воды. |
| Agriculture, food security and nutrition, health, education and vocational training are the key areas of cooperation. | В числе ключевых направлений сотрудничества - сельское хозяйство, продовольственная безопасность и полноценное питание, здравоохранение, образование и профессиональная подготовка. |
| ABC has established a programme named Brazilian Technical Cooperation: Agriculture, Food Security and Social Policies for the 2011-2012 biennium. | БАС учредило программу "Бразильское техническое сотрудничество: сельское хозяйство, продовольственная безопасность и социальная политика на двухгодичный период 2011-2012 годов". |
| Agriculture is important in developing countries because of its contribution to national income, employment and rural development. | Сельское хозяйство играет в развивающихся странах важную роль с учетом его вклада в формирование национального дохода, обеспечение занятости и развитие сельских районов. |
| Agriculture, supported by large irrigation systems, is one of the most important economic activities in the catchment area. | Одним из наиболее важных видов деятельности на территории водосборного бассейна является сельское хозяйство на базе крупных оросительных систем. |
| Agriculture is only part of the larger economy in rural areas. | Сельское хозяйство является лишь одним из секторов экономики сельских районов. |
| So far, permanent no-tillage cropping systems ("Conservation Agriculture"), have been only applied by a minority of European farmers. | До настоящего времени постоянные системы беспахотного земледелия ("щадящее сельское хозяйство") применялись лишь меньшинством европейских фермеров. |
| Agriculture continues to be key in the overall negotiations. | Ключевую роль на переговорах в целом по-прежнему играет сельское хозяйство. |
| Agriculture is central to the negotiations. | Центральное место в переговорах занимает сельское хозяйство. |
| Agriculture, and particularly irrigation, will become more vulnerable to these changes. | Сельское хозяйство, и особенно ирригация, станут более уязвимыми к этим изменениям. |
| Agriculture remains the main pillar of poverty reduction in rural areas. | Центральное значение для сокращения масштабов нищеты в сельских районах по-прежнему имеет сельское хозяйство. |
| Agriculture has been considered a business activity with data collections focused on the farm as the reporting unit. | Сельское хозяйство квалифицировалось как вид хозяйственной деятельности, и единицей наблюдений при сборе данных являлись фермерские хозяйства. |
| Agriculture is therefore not a sector in which market rules prevail without conditions. | Таким образом, сельское хозяйство - это сектор, в котором законы рынка действуют в усеченном виде. |
| Agriculture also includes aquaculture, fishery, management of resources and pastoralism. | Сельское хозяйство включает также аквакультуру, рыбный промысел, ресурсопользование и скотоводство. |
| Agriculture alone will not raise the 641 million poor people in the Asia-Pacific region out of poverty. | Сельское хозяйство само по себе не сможет вырвать 641 млн. человек в Азиатско-Тихоокеанском регионе из тисков нищеты. |
| Agriculture is a source of livelihoods for an estimated 86 per cent of rural people. | Сельское хозяйство является источником получения средств к существованию примерно для 86 процентов сельских жителей. |
| Agriculture is one of the key issues included in the negotiations. | Сельское хозяйство является одной из ключевых областей, охватываемых переговорами. |
| Agriculture was a core element in all of them. | Сельское хозяйство является основным элементом всех этих инициатив. |