Английский - русский
Перевод слова Agriculture

Перевод agriculture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сельское хозяйство (примеров 5120)
In Uganda we are transforming traditional subsistence agriculture into modern agriculture. В Уганде мы занимаемся преобразованием традиционного натурального сельского хозяйства в современное сельское хозяйство.
Numerous problems and limitations in Montenegrin transport make it difficult for important economic sectors such as tourism, agriculture and trade to develop in a faster and more efficient manner. Многочисленные проблемы и трудности, с которыми сталкивается транспортная система Черногории, сдерживают ускоренное и более эффективное развитие важнейших секторов экономики, таких как туризм, сельское хозяйство и торговля.
He announced that the priority economic growth sectors are tourism, agriculture and energy, and we recognize that sustainable settlements are vital to the development of these sectors. Он объявил, что приоритетными секторами экономического роста являются туризм, сельское хозяйство и энергетика, и мы признаем, что устойчивые населенные пункты имеют важнейшее значение для развития этих секторов.
The embargo makes it next to impossible to maintain that equipment, and increases the cost of such maintenance manifold, especially in sectors such as civil aviation, transportation and agriculture. Из-за блокады становится практически невозможным производить ремонт такого оборудования, и во много раз повышается стоимость обслуживания, особенно в таких секторах, как гражданская авиация, транспорт и сельское хозяйство.
Agriculture also includes aquaculture, fishery, management of resources and pastoralism. Сельское хозяйство включает также аквакультуру, рыбный промысел, ресурсопользование и скотоводство.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 1309)
Stocktaking of recent developments and future needs in food and agriculture statistics: а) обзор последних тенденций и будущих потребностей в области продовольственной и сельскохозяйственной статистики:
Moreover, African countries primarily needed a final agreement on the Doha Round to include such key areas as agriculture, market access for agricultural and non-agricultural products, services and trade facilitation. Кроме того, африканские страны главным образом заинтересованы в том, чтобы окончательное соглашение, которое будет заключено по итогам Дохинского раунда, охватывало такие важные вопросы, как сельское хозяйство, доступ на рынки сельскохозяйственной и несельскохозяйственной продукции, услуги и содействие развитию торговли.
Building on the least developed countries report of UNCTAD, advisory services were provided to Ethiopia with respect to the harnessing of diaspora knowledge to enhance productive capacities, and to various African countries on issues related to the development of organic agriculture. На основе информации, содержащейся в докладе ЮНКТАД о наименее развитых странах, консультационные услуги предоставлялись Эфиопии по вопросу использования знаний диаспоры для укрепления производственного потенциала, а также различным африканским странам по вопросам, касающимся развития производства биологически чистой сельскохозяйственной продукции.
However, the process of redressing the bias against agriculture created by such policies has sometimes led to a worsening of the gender bias in agricultural economic activity, because of the absence of gender awareness in economic adjustment policies. Однако процесс устранения негативных последствий для сельского хозяйства, обусловленных подобной политикой, иногда приводил к усилению гендерного предубеждения в области сельскохозяйственной экономической деятельности вследствие отсутствия учета гендерной проблематики в политике осуществления экономических коррективов.
(a) With respect to UNCTAD work on commodities and the ways in which poverty issues apply to commodities, the Standing Committee might consider reviewing trends in poverty alleviation as a result of smallholders and rural labour participation in tropical agriculture exports. а) Что касается работы ЮНКТАД в области сырьевых товаров и взаимосвязи вопросов борьбы с нищетой и сырьевых товаров, Постоянный комитет может рассмотреть вопрос об изменении тенденций в области борьбы с нищетой в результате участия мелких арендаторов и сельских тружеников в экспорте тропической сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 249)
The agriculture is specialised above all in the cultivation of vineyards for classic wines. Сельскохозяйственный сектор специализируется, прежде всего, в выращивании винограда, из которого делаются классические вина.
Achieving food security, which had emerged as one of Sri Lanka's priority requirements, meant that the agriculture sector must be revitalized, and that required the empowerment of small- and medium-scale farmers. Чтобы обеспечить продовольственную безопасность, которая стала одной из первоочередных потребностей в Шри-Ланке, необходимо оживить сельскохозяйственный сектор, а для этого нужно расширить права и возможности владельцев малых и средних фермерских хозяйств.
Source: Agriculture Cooperative Union data 2005. Источник: Сельскохозяйственный кооперативный союз, данные 2005 года.
Agriculture has become non-viable in many countries of the region, and its role in creating new jobs has also diminished. Во многих странах региона сельскохозяйственный сектор стал нежизнеспособной отраслью, роль которой в создании новых рабочих мест также уменьшилась.
In addition to targeted food aid, there is a need for sustained investment in the agriculture sector. During the period from July to September 2002, food-for-work (FFW) projects employed an average of over 1 million per month. Помимо адресной продовольственной помощи существует необходимость в дальнейших инвестициях в сельскохозяйственный сектор; за период с июля по сентябрь 2002 года в проектах «продовольствие за работу» участвовало в среднем более миллиона человек в месяц.
Больше примеров...
Сельскохозяйственная (примеров 162)
The Farmers' Group is therefore very pleased to see that agriculture is back on the agenda of the Commission, to review progress and measure challenges and obstacles for the first time since the eighth session of the Commission. Поэтому Группа фермеров испытывает большое удовлетворение в связи с тем, что впервые после восьмой сессии Комиссии сельскохозяйственная тематика вновь включена в повестку дня Комиссии по устойчивому развитию для рассмотрения прогресса и дачи оценки проблемам и трудностям.
First, addressing agricultural trade remains a key element for a meaningful conclusion to the Doha Round and effective implementation of the WTO Uruguay Round of negotiations (i.e. article 20 of the Agreement on Agriculture). Во-первых, сельскохозяйственная торговля является одним из ключей к успешному завершению Дохинского раунда и эффективному претворению в жизнь результатов Уругвайского раунда переговоров ВТО (например, статьи 20 Соглашения по сельскому хозяйству).
At the post secondary level, there are several state-run institutions - three Nursing schools, the Guyana School of Agriculture, the Cyril Potter College of Education and in service teacher training programmes in each region and 4 Technical Institutes and the Felix Austin Police College. На уровне послешкольного образования существует несколько государственных учреждений: три школы для медицинских сестер, сельскохозяйственная школа Гайаны, педагогический колледж Сирила Поттера и программы подготовки учителей в каждом регионе, а также четыре технических института и полицейский колледж Феликса Остина.
Research indicates that about 28 per cent of rural landowners are households headed by women who take care of all agricultural related activities and even in case of male headed households the wives contribute greatly in Agriculture. Согласно исследованию, около 28% владельцев земли в сельской местности - это домохозяйства, возглавляемые женщинами, на которых возложена вся сельскохозяйственная работа, при этом даже в домохозяйствах, возглавляемых мужчинами, жены активно занимаются земледелием.
Public sector projects are carried out by the relevant public sector entity in collaboration with international organizations, such as International Fund for Agricultural Development, Food and Agriculture Organization, and the World Bank and bilateral donors or funding agencies, among others. Проекты государственного сектора реализуются соответствующей организацией государственного сектора в сотрудничестве в том числе с такими международными организациями, как международный фонд сельскохозяйственного развития, Продовольственная и сельскохозяйственная организация, Всемирный банк, а также двусторонними донорами и финансовыми учреждениями.
Больше примеров...
Земледелие (примеров 183)
A FAO project funded by Sweden and Norway targeted about 1,000 female-headed households, as well as private farmers, smallholders and landless farmers in at-risk areas where agriculture and livestock production is an important source of food and income. В рамках финансируемого Швецией и Норвегией проекта ФАО охвачено около 1000 возглавляемых женщинами домашних хозяйств, а также частных фермеров, мелких землевладельцев и безземельных крестьян в подверженных риску районах, где земледелие и животноводство являются важным источником для обеспечения продовольствия и доходов.
Agriculture and ranching became key components of the local economy, shaping the future of Calgary for years to come. Земледелие и скотоводство стали основными составляющими местной экономики, определяя будущее Калгари на многие годы вперёд.
Agriculture and livestock breeding are an important part of the economy. Важное место в экономике страны занимает земледелие и скотоводство.
For example, switching from traditional till agriculture to a more environmentally friendly farming practice, such as conservation agriculture, may result in decreased crop yields for the first few seasons while farmers perfect their techniques. Например, переход от традиционного пропашного земледелия к такой более рациональной с точки зрения охраны окружающей среды сельскохозяйственной практике, как почвозащитное земледелие, может привести к сокращению урожайности в первые несколько сезонов, пока фермеры не усовершенствуют методы своей работы.
The project will build on successful experiences in UNEP-led ecosystem-based adaptation and food security projects, such as the use of agroforestry, conservation agriculture and integrated nutrient management and the establishment of woodlots as a land management practice in Uganda. Проект будет базироваться на успешном опыте проведения под руководством ЮНЕП адаптирования на основе экосистемного подхода и проектов продовольственной безопасности, таких как агролесоводство, почвозащитное земледелие, интегрированное регулирование содержания питательных веществ и создание лесополос в качестве способов землепользования в Уганде.
Больше примеров...
Сельскохозяйственного производства (примеров 443)
With regard to agriculture, the benefits of its integration into GATT disciplines and the ensuing impact on the conditions for agricultural production were of inestimable value. Применительно к сельскохозяйственной проблематике невозможно переоценить положительные стороны включения этого сектора в систему норм ГАТТ и порождаемого этим воздействия на условия сельскохозяйственного производства.
UNCTAD/ UNESCAP back-to-back event 1: Maximizing the contribution of organic agriculture to achieving the Millennium Development Goals in the Asia and Pacific region Первое совместное мероприятие ЮНКТАД/ЭСКАТО ООН: Обеспечение максимального вклада биологически чистого сельскохозяйственного производства в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в Азиатско-Тихоокеанском регионе
At the other extreme is a world marked by the struggle for food security and survival, of livelihoods fractured into diverse mixtures of off-farm work and subsistence agriculture against a backdrop of depleting human and natural resources. Другой крайностью является ведущаяся в мире борьба за обеспечение продовольственной безопасности и выживание, за обеспечение средств к существованию в форме различного рода сочетания работы на стороне и натурального сельскохозяйственного производства на фоне истощения людских и природных ресурсов.
Agriculture is an extremely heterogeneous sector, encompassing subsistence and smallholder farmers as well as cooperatives and large-scale plantations and other forms of production. Сельское хозяйство - это исключительно неоднородный сектор экономики: в нем имеются и фермеры, ведущие нетоварное хозяйство, и мелкие фермеры, а также кооперативы, крупные плантации и другие формы сельскохозяйственного производства.
Our cooperation with Africa is consistent with NEPAD's focus on agriculture as a means to generate wealth and eradicate poverty. Наше сотрудничество с Африкой соответствует задаче, поставленной в рамках осуществления инициативы НЕПАД, которая заключается в повышении уровня сельскохозяйственного производства в качестве средства повышения уровня жизни и искоренения нищеты.
Больше примеров...
Сельскохозяйственное производство (примеров 151)
Many least developed countries remain commodity-dependent, with a significant number relying primarily on agriculture or on the extraction of very few natural resources and primary products for export. Многие наименее развитые страны по-прежнему зависят от сырьевого сектора, причем значительное число из них опираются главным образом на сельскохозяйственное производство или добычу очень немногих природных ресурсов и на производство сырьевых товаров на экспорт.
Moreover, the reduction of global food prices by about 10 per cent over the last decade, while welcome in many urban markets, can undermine the economies of small-scale agriculture in many developed and developing countries. Кроме того, сокращение за последнее десятилетие мировых цен на продовольствие почти на 10 процентов, которое вместе с тем приветствуется на многих городских рынках, может подорвать мелкомасштабное сельскохозяйственное производство во многих развитых и развивающихся странах.
Agriculture grew by a moderate 3.0% during the first three quarters of 2012 due to unfavorable weather conditions. В первые три квартала 2012 года сельскохозяйственное производство увеличилось на скромные 3,0% в связи с неблагоприятными погодными условиями.
The Prime Minister emphasized that this new approach was not anti-growth, per se, but rather, promoted meaningful development within ecological bounds, for instance, by supporting green energy and organic agriculture. Премьер-министр подчеркнул, что такой новый подход сам по себе отнюдь не направлен против роста, а способствует разумному развитию с учетом экологических требований, например, поддерживая «зеленую» энергетику и экологически чистое сельскохозяйственное производство.
Organic agriculture (OA) was highlighted by participants as a trade and sustainable development opportunity that could be particularly beneficial to smallholders and in difficult climatic environments. Биологически чистое сельскохозяйственное производство было отмечено участниками в качестве направления, открывающего возможности для торговли и устойчивого развития, которые могут представлять особый интерес для мелких фермерских хозяйств и хозяйств в сложных климатических условиях.
Больше примеров...
Сельскохозяйственным производством (примеров 41)
Historically, humans secured food through two methods: hunting and gathering and agriculture. Исторически сложилось, что люди обеспечивали свои потребности в продовольствии несколькими основными путями: охотой, собирательством и сельскохозяйственным производством.
The Ministry of Agrarian Development implemented a quota program that initially earmarks 30 percent of all funds for settled women, who worked in family agriculture. Министерство аграрной реформы осуществляет программу квот, изначально выделяя 30 процентов всех средств женщинам, занимающимся семейным сельскохозяйственным производством.
During the discussion, a few delegates presented initiatives to improve the resilience of communities to climate change through technology-based innovation including for people active in fishing and agriculture. В ходе последующей дискуссии ряд делегатов рассказали об инициативах по повышению сопротивляемости местных общин перед лицом изменения климата благодаря технологическим инновациям, в том числе ориентированным на занятых рыбным промыслом и сельскохозяйственным производством.
While the number of women engaged in agriculture is on the decline, the sector remains important for most rural families, especially for elderly women who remain entrenched in their rural farm based activities because they have no alternative occupations in other sectors. Хотя число женщин, занятых в сельском хозяйстве, сокращается, этот сектор сохраняет свое значение для большинства сельских семей, особенно для пожилых женщин, которые продолжают заниматься сельскохозяйственным производством потому, что не могут найти альтернативного занятия в других секторах.
For one thing, only 0.81 per cent of the returning workers have been employed in the agriculture sector, despite the fact that 3.2 per cent of them had had agriculture-related jobs before emigrating. Миграция имела свои позитивные экономические стороны, особенно в том, что после возвращения только 0,81 процента мигрантов вновь занялись сельскохозяйственным производством, тогда как до отъезда в нем были заняты 3,2 процента этих трудящихся.
Больше примеров...
Фермерских хозяйств (примеров 81)
Public policies have also been directed towards agrarian reform and efforts to strengthen family agriculture. Усилия государства также направляются на проведение аграрной реформы и укрепление семейных фермерских хозяйств.
Guidelines were elaborated for sustainable development for small family farming and household agriculture. Были выработаны руководящие принципы неистощительного развития малых семейных фермерских хозяйств.
The world now needs a truly green revolution in agriculture; one that is conducive to the kind of technological innovation that aims to radically improve the productivity of small farm holdings through environmentally sustainable natural resource management embedded in broader developmental agricultural support measures. Сегодня мир нуждается в подлинно «зеленой» революции в сельском хозяйстве, т.е. такой революции, которая способствовала бы технологическим инновациям, направленным на радикальное повышение производительности мелких фермерских хозяйств на основе экологически устойчивого природопользования, являющегося составной частью более широких мер поддержки развития сельского хозяйства.
The totals for agriculture are calculated by adding up the data collected by the sample of enterprises and cooperatives, the sample of private farms and the estimates for household plots. Итоговые цифры по сельскому хозяйству рассчитываются путем суммирования данных, собранных в результате выборочного обследования предприятий и кооперативов и частных фермерских хозяйств и предварительных оценок по приусадебным участкам.
In the Department of Agriculture, women occupy important roles in all departmental sectors, including physical, farm visiting, medial, laboratory technology and advisory services. В Департаменте сельского хозяйства женщины занимают важные позиции во всех секторах, включая материальное обеспечение, посещение фермерских хозяйств, посредничество, лабораторные технологии и консультативные услуги.
Больше примеров...
Растениеводства (примеров 29)
The type of agriculture varies considerably as well and hence the pattern of emissions, with some countries suited to rearing of livestock and others to arable crops. Существуют также большие различия в видах сельскохозяйственной деятельности и, следовательно, в особенностях выбросов, поскольку одни страны больше приспособлены для животноводства, а другие - для растениеводства.
Concerning the preparation of a new chapter on particulate matter (PM) from plant production, there was a lack of knowledge regarding PM emissions from agriculture. Что касается подготовки новой главы по твердым частицам (ТЧ) в выбросах растениеводства, то отмечается недостаток информации по выбросам ТЧ в сельском хозяйстве.
The proposed project will settled some 5,000 returnees on Government-selected land for their sustainable employment in agriculture and animal husbandry. В результате реализации предлагаемого проекта на выбранных правительством участках земли будет расселено примерно 5000 возвратившихся беженцев, которые будут на постоянной основе трудоустроены в секторах растениеводства и животноводства.
This represents an increase of 72,269 over the figure for 2000, and includes workers in tobacco, coffee, livestock, miscellaneous crops, cacao, urban agriculture, among others. По сравнению с 2000 годом это число возросло на 72269 человек, занятых в деятельности по выращиванию табака, кофе, разнообразной продукции растениеводства, какао, а также в животноводстве, сельскохозяйственном производстве в городах и т. д.
The first arrow is the Smallholder Horticulture Empowerment and Promotion initiative, which aims at facilitating the transition from agriculture that enables farmers to eat to agriculture that enables them to earn money. Первая стрела - это инициатива по расширению возможностей мелких фермеров и содействию развитию растениеводства, которая направлена на облегчение перехода от сельского хозяйства, позволяющего накормить фермеров, к сельскому хозяйству, позволяющему им зарабатывать деньги.
Больше примеров...
Агропромышленный комплекс (примеров 7)
Accordingly, countries should invest more in agriculture, raise the scientific and technological levels of farming and promote food production in order to enhance the food production capacities of the developing countries. В соответствии с этим странам следует увеличить объем инвестиций в агропромышленный комплекс, повысить научно-технический уровень фермерских хозяйств и стимулировать производство продовольствия в целях укрепления потенциала развивающихся стран в этой области.
During the meeting the sides discussed the major agenda items of the coming meeting, exchanged views on the effective ways to intensify cooperation in the CIS particularly in such fields as trade and economy, transport and telecommunications, agriculture. В ходе встречи собеседники обсудили основные вопросы повестки дня предстоящего заседания, обменялись мнениями о перспективах наращивания взаимодействия на пространстве СНГ, в первую очередь, на таких приоритетных направлениях, как торгово-экономическая сфера, транспорт и телекоммуникации, агропромышленный комплекс и другие.
In terms of agriculture, we intend to develop agro-industries, and to support food production and sustainable fishing, which are both so valuable for our food security. Что касается сельского хозяйства, то мы намерены развивать агропромышленный комплекс и оказывать поддержку пищевой промышленности и устойчивому рыболовству, которые имеют большое значение для нашей продовольственной безопасности.
In 1998, agriculture, forestry and agribusiness accounted for 60 per cent of employment and played a key role in food security at the household level. В 1998 году на сельское хозяйство, лесное хозяйство и агропромышленный комплекс приходилось 60 процентов рабочих мест, и эти сектора играли ключевую роль в обеспечении продовольственной безопасности на уровне домашних хозяйств.
Thus, agriculture is to obtain 88 mln rubles, transport and communication - 133 mln rubles, water conservation - over 104 mln rubles. В разрезе отраслей, в частности, на агропромышленный комплекс поступит 88 миллионов рублей, на транспорт и связь - 133 миллиона, на водоохранное хозяйство - более 104 миллионов.
Больше примеров...
Фермерство (примеров 10)
And that seems to me the most enormous challenge that agriculture has ever faced, certainly since the Industrial Revolution because we have so little time to do it. Патрик Холден, Директор Ассоциации Фермеров, Фермер: И это кажется, будет наибольшим вызовов, с которым фермерство когда либо встречалась, безусловно, с начала Промышленной Революции, так как мы имеем так мало времени для этого.
Investment in agriculture, in particular in family farming, could benefit everyone, especially the poor. Инвестиции в сельское хозяйство, в частности в семейное фермерство, принесли бы пользу всем, особенно беднейшим слоям населения.
Large-scale farming was also being encouraged in uninhabited areas that were suitable for agriculture. Также поощряется крупномасштабное фермерство в незаселенных районах, пригодных для сельского хозяйства.
The Land Law, although it is not very different from the forgotten one on the books for 40 years, is still portrayed as creating conditions that will starve investment in agriculture and cattle farming and marks a direct assault on private property. Закон о Земле, хотя он не очень отличается от забытого закона, который значился в книгах на протяжении 40 лет, все еще служит для создания условий, которые вытеснят инвестиции в сельское хозяйство и фермерство, и наносит прямое оскорбление частной собственности.
Urban agriculture, urban farming, or urban gardening is the practice of cultivating, processing and distributing food in or around urban areas. Городское сельское хозяйство (также городское фермерство или городское садоводство, англ. urban agriculture) - практика выращивания, переработки и распределения продуктов питания в городской местности или вокруг неё.
Больше примеров...
Agriculture (примеров 10)
Girault returned to Australia in 1917 to work as assistant entomologist in the Queensland Department of Agriculture and Stock. В 1917 году Александр Жироу снова переехал в Австралию и работал в качестве ассистента энтомолога при министерстве Queensland Department of Agriculture and Stock.
He obtained a BA at Tohoku University (Faculty of Agriculture) in Sendai in 1957 and a PhD in biochemistry at the same university in 1966. Он получил степень бакалавра ВА в Университете Тохоку (Faculty of Agriculture) в городе Сендай (префектура Мияги) в 1957 году и докторскую степень PhD по биохимии в том же университете в 1966 году.
< The template Infobox NRHP is being considered for merging. > Brook Farm, also called the Brook Farm Institute of Agriculture and Education or the Brook Farm Association for Industry and Education, was a utopian experiment in communal living in the United States in the 1840s. Бру́кфарм (англ. Brook Farm, известна также как Brook Farm Institute of Agriculture and Education или Brook Farm Association for Industry and Education) - колония американских социалистов-утопистов, существовавшая близ Бостона в 1841-1846.
The following year, when Congress established the United States Department of Agriculture (USDA), Newton was appointed the USDA's first commissioner. В следующем году, когда Конгресс США учредил Департамент земледелия (Department of Agriculture) (ныне Министерство сельского хозяйства США, (USDA), Ньютон был назначен его первым комиссаром.
Postan, M. M. (1973) Essays on Medieval Agriculture and General Problems of the Medieval Economy. Essays on Medieval Agriculture and General Problems of the Medieval Economy (Эссе по средневековому сельскому хозяйству и общим вопросам средневековой экономики), 1973.
Больше примеров...
Агротехника (примеров 9)
These workshops addressed, inter alia, space technology applications such as remote sensing, precision agriculture, aviation, transport and communications, and e-learning. На этих практикумах были рассмотрены, в частности, такие области применения космической техники, как дистанционное зондирование, точная агротехника, авиация, транспорт и связь, а также электронное обучение.
The sessions provided participants with the opportunity to learn how GNSS could be used in aviation, maritime and land transportation, mapping and surveying, environmental monitoring, precision agriculture and natural resources management, disaster warning and emergency response. На заседаниях участники могли ознакомиться с возможностями применения ГНСС в таких областях, как воздушный, морской и наземный транспорт, картирование и топографическая съемка, экологический мониторинг, точная агротехника и рациональное использование природных ресурсов, предупреждение о стихийных бедствиях и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций.
It was recommended that a number of disciplines, such as surveying, precision agriculture, electrical engineering, civil aviation and land transport, should be included in the GNSS curriculum. Было рекомендовано включить в учебные программы по ГНСС ряд дисциплин, таких как топографическая съемка, точная агротехника, электротехника, гражданская авиация и наземный транспорт.
Civil ground applications, already at almost 90 per cent of the total market, will keep increasing (automotive navigation systems, geodesy, GIS, precision engineering and emerging fields such as precision agriculture). Продажи наземного гражданского оборудования, на долю которых уже приходится около 90 процентов общего объема рынка, будут продолжать увеличиваться (за счет оборудования для подвижных навигационных систем, геодезии, ГИС, точного машиностроения, а также благодаря таким новым видам применения, как точная агротехника).
At the Workshop, the use of GNSS applications for precision farming, food security, climate change, land use, forestry, agriculture, tele-health and e-learning was addressed. В ходе практикума были рассмотрены виды применения ГНСС в таких областях, как точная агротехника, продовольственная безопасность, изменение климата, землепользование, лесное и сельское хозяйство, телемедицина и дистанционное обучение.
Больше примеров...