Английский - русский
Перевод слова Agriculture

Перевод agriculture с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сельское хозяйство (примеров 5120)
The volcanic eruptions in 1997 dramatically reduced the area of land under cultivation, and agriculture is now concentrated in the northern part of the island. Извержения вулкана в 1997 году привели к резкому сокращению обрабатываемых площадей, и в настоящее время сельское хозяйство ведется только на севере острова.
In 2000, the severe weather conditions and hurricanes affected such sectors of the economy as agriculture and fisheries and caused damage to roads, public buildings and private property. В 2000 году суровые погодные условия и ураганы пагубным образом отразились на таких секторах экономики, как сельское хозяйство и рыбный промысел, при этом был также причинен ущерб дорогам, общественным зданиям и частной собственности.
The analytical work of UNCTAD was commendable in such areas as investment, agriculture, transfer of technology and implementation issues, and it should be intensified. Аналитическая работа ЮНКТАД в таких областях, как инвестиции, сельское хозяйство, передача технологии и имплементационные вопросы, заслуживает высокой оценки, и ее следует активизировать.
Agriculture gave way to industry; industry is now giving way to the service sector. Сельское хозяйство уступило промышленности; промышленность в настоящее время уступает место сфере услуг.
Agriculture is central to the negotiations. Центральное место в переговорах занимает сельское хозяйство.
Больше примеров...
Сельскохозяйственной (примеров 1309)
Member States expressed a strong interest in collaborating in research activities related to smallholder access to markets and high-value agriculture products. Государства-члены заявили о своей глубокой заинтересованности в сотрудничестве в деле проведения исследований, касающихся обеспечения доступа к рынкам для мелких земельных собственников и сельскохозяйственной продукции с высокой добавленной стоимостью.
One delegation noted that, while trade in agriculture was an important dimension of the trade and development nexus, it should not eclipse other dimensions, including trade in raw materials and manufactured goods, as well as the growing importance of trade in services and tourism. Одна делегация отметила, что при всей важности торговли сельскохозяйственной продукцией в контексте торговли и развития она не должна затенять другие аспекты, включая торговлю сырьем и продукцией обрабатывающей промышленности, а также растущее значение торговли услугами и туризма.
Thirdly, as regards commodity trade, beyond the positive impacts of the Uruguay Round Agreement on Agriculture, limited progress has been made. В-третьих, если не считать положительного воздействия Соглашения Уругвайского раунда по торговле сельскохозяйственной продукцией, то в области торговли сырьевыми товарами удалось достичь лишь ограниченных результатов.
More than 90 per cent of respondents indicated that they used the Central Product Classification or a Central Product Classification-aligned scheme for agriculture statistics. Более 90 процентов респондентов указали, что используют в своей сельскохозяйственной статистике Классификацию основных продуктов или же согласованную с ней систему классификации.
Since 1992 the Agriculture and Food Economy Division and National Agricultural Statistics Service of USDA have been working together on a program, which has been designed in order to improve the system of agricultural statistics in Poland. З. С 1992 года Отдел экономики сельского хозяйства и пищевой промышленности и Национальная служба сельскохозяйственной статистики (НССХС) при министерстве сельского хозяйства США ведут совместную работу по программе, направленной на совершенствование эффективности системы сельскохозяйственной статистики в Польше.
Больше примеров...
Сельскохозяйственный (примеров 249)
The agriculture sector substantially increased its productivity by introducing high-yield and hybrid crop varieties and by improving irrigation systems. Сельскохозяйственный сектор значительно увеличил свою производительность путем внедрения разновидностей высокоурожайных и гибридных культур и за счет усовершенствования ирригационных систем.
The agriculture sector in water-scarce arid countries is bound to rely increasingly on wastewater freed by cities and to specialize in producing the crops yielding highest revenue and unsuitable for transportation. Во все большей степени сельскохозяйственный сектор расположенных в засушливых районах стран с нехваткой водных ресурсов будет зависеть от сточных вод, образующихся в городах, и специализироваться на выращивании тех сельскохозяйственных культур, которые дают самую высокую отдачу и непригодны для транспортировки.
Box 2 Case study: Encouraging youth to enter agriculture in the United States of America Пример из практики: привлечение молодежи в сельскохозяйственный сектор в Соединенных Штатах Америки
Agriculture is the dominant sector in employment by industry statistics. Согласно отраслевой статистике, наибольшее число занятых приходится на сельскохозяйственный сектор.
In collaboration with the Ministry of Agriculture, FAO and non-governmental organizations provided seeds and tools to more than 345,000 households throughout the country. В сотрудничестве с министерством сельского хозяйства ФАО и неправительственные организации предоставили семена и сельскохозяйственный инвентарь более чем 345000 семей по всей стране.
Больше примеров...
Сельскохозяйственная (примеров 162)
Among the economic determinants triggering the development of GVCs in developing countries, access to natural resources such as oil, mining and agriculture products is paramount. В числе экономических факторов, определяющих развитие ГПСЦ в развивающихся странах, главенствующую роль играет доступ к таким природным ресурсам, как нефть, другие полезные ископаемые и сельскохозяйственная продукция.
In this way Lithuanian Academy of Agriculture became a university. В 1991 году Латвийская сельскохозяйственная академия стала университетом.
Adviser (Agricultural Statistics), Directorate of Economics and Statistics, Department of Agriculture and Cooperation, Ministry of Agriculture Консультант (сельскохозяйственная статистика), Управление экономики и статистики Департамента сельского хозяйства и сотрудничества Министерства сельского хозяйства
FAO - Food and Agriculture Organisation of the United Nations, 'ECE' United Nations Economic Commission for Europe and 'ILO' International Labour Office. ФАО - Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, ЕЭК - Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций и МБТ - Международное бюро труда.
Food and Agriculture Organization (FAO), ILO, UNDP, United Nations Capital Development Fund (UNCDF), United Nations Population Fund (UNFPA), Ministry of Youth and Sports, Ministry of Labour Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций (ФАО), МОТ, ПРООН, Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКРООН), Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), министерство по делам молодежи и спорта, министерство труда
Больше примеров...
Земледелие (примеров 183)
Logging, shifting agriculture, population growth, and oil and mining industries were all putting increased pressure on Africa's forests. Лесозаготовки, подсечно-переложное земледелие, рост численности населения и деятельность нефтедобывающего и горнорудного секторов оказывают все большее «давление» на африканские леса.
Over 70 percent of Eritrea's people depend on traditional subsistence agriculture including crop farming, livestock raising and fishing for their livelihood, although commercial agriculture and fishing have recently been revived. Свыше 70 процентов населения Эритреи живут за счет традиционного натурального хозяйства, включая земледелие, скотоводство и рыболовство, хотя в последние годы были возрождены коммерческое сельское хозяйство и рыболовство.
Irrigated agriculture, particularly large- and medium-scale schemes, as well as industrial production, continue to rely upon government regulations and subsidies for the provision of low-cost water services. Орошаемое земледелие, особенно крупные и средние сельскохозяйственные предприятия, а также промышленное производство, по-прежнему нуждаются в государственном регулировании и субсидиях для снижения затрат на водоснабжение.
Conservation agriculture systems have also been successfully piloted in West Africa (for example, by Burkina Faso, Mali and the Niger) and in Central Asia (for example, by Kazakhstan and Pakistan). Почвозащитное земледелие успешно применяется в Западной Африке (например, в Буркина-Фасо, Нигере и Мали) и Центральной Азии (например, в Казахстане и Пакистане).
The International Federation for Organic Agriculture Movements Accreditation Programme provides for accreditation of certifiers on the basis of their "Basic Standards" and "Criteria for Accreditation". Программа по аккредитации Международной федерации движений за "органическое" земледелие предусматривает аккредитацию сертификационных органов на основе их "базовых стандартов" и "критериев аккредитации".
Больше примеров...
Сельскохозяйственного производства (примеров 443)
To reverse this trend, enhanced investment in sustainable agriculture is needed to improve productivity, competitiveness and a reliable supply of crops. Чтобы обратить эту отрицательную тенденцию вспять, необходимо увеличить инвестиции в устойчивый сектор сельскохозяйственного производства, повысить производительность, конкурентоспособность и надежность поставок продовольственных культур.
A study on the trade- and production-related effects of national and private-sector standards for organic agricultural products (a study is being prepared by UNCTAD in the context of the UNCTAD/FAO/IFOAM International Task Force on Harmonization and Equivalence in Organic Agriculture) исследование, посвященное связанным с торговлей и производством последствиям национальных стандартов и стандартов частного сектора на биологически чистую сельскохозяйственную продукцию (исследование готовится ЮНКТАД в рамках Международной целевой группы ЮНКТАД/ФАО/ИФОАМ по вопросам унификации и эквивалентности в области биологически чистого сельскохозяйственного производства);
Our cooperation with Africa is consistent with NEPAD's focus on agriculture as a means to generate wealth and eradicate poverty. Наше сотрудничество с Африкой соответствует задаче, поставленной в рамках осуществления инициативы НЕПАД, которая заключается в повышении уровня сельскохозяйственного производства в качестве средства повышения уровня жизни и искоренения нищеты.
Since 2004 UNCTAD has supported the Government of Uganda in elaborating an organic agriculture policy, with support of stakeholders such as the National Organic Agricultural Movement of Uganda (NOGAMU). С 2004 года ЮНКТАД при содействии таких заинтересованных сторон, как Национальное движение за биологически чистое сельское хозяйство Уганды (НОГАМУ), оказывает правительству этой страны помощь в разработке политики стимулирования органического сельскохозяйственного производства.
Preparing agriculture and food management, by gradual adjustment of institutions and creating technical and organisational conditions for the transition to applied regulatory and control mechanisms g) оказание поддержки развитию регионов в рамках устойчивого развития, в первую очередь сельских районов с высокой долей сельскохозяйственного производства и низкой плотностью населения;
Больше примеров...
Сельскохозяйственное производство (примеров 151)
At the same time, domestic agriculture fills nearly 90 per cent of the domestic demand for foodstuffs. В то же время сельскохозяйственное производство страны обеспечивает почти 90 процентов внутреннего спроса на продукты питания.
Agricultural production is rising, due to the insemination of inputs and measures to renovate agriculture. Сельскохозяйственное производство растет благодаря подготовке ресурсов и мерам по реформе сельского хозяйства.
Following intensive research on rural women and agriculture in the Maldives, the FAO Regional Office for Asia and the Pacific produced a fact sheet on women in agriculture, environment and rural production in the Maldives. По итогам интенсивных исследований положения сельских женщин и положения в сельском хозяйстве на Мальдивских Островах Региональное отделение ФАО для Азии и Тихого океана подготовило фактологический бюллетень по теме «Женщины в сельском хозяйстве, окружающая среда и сельскохозяйственное производство на Мальдивских Островах».
The larger tracts of more productive agricultural lands are typically dominated by commercial agriculture in those small island developing States whose land use was historically shaped by their mono-crop plantation economies. Товарное сельскохозяйственное производство на обширных площадях более продуктивных сельскохозяйственных угодий доминирует, как правило, в тех малых развивающихся островных государствах, практика землепользования которых традиционно формировалась под влиянием экономики с доминирующей ролью плантационного возделывания монокультур.
In 1961 agriculture was labour intensive in comparison to the good producing and service sectors of the Canadian economy, sectors which at that time required half the labour of agriculture, to produce a unit of value added production. В 1961 году сельскохозяйственное производство в Канаде было более трудоемким по сравнению с обрабатывающей промышленностью и сектором услуг, которым для производства такой же добавленной стоимости требовалась лишь половина от числа занятых в сельском хозяйстве.
Больше примеров...
Сельскохозяйственным производством (примеров 41)
The rich (either nationals or multinational companies), engage in large-scale intensive agriculture using modern inputs such as irrigation, chemical fertilizers, pesticides and herbicides. Богатые (либо национальные, либо многонациональные компании) заняты крупномасштабным сельскохозяйственным производством, которое ведется на интенсивной основе с использованием современных технологий и средств, таких, как ирригация, химические удобрения, пестициды и гербициды.
Farmers, especially small farmers, need to be central actors in a sustainable, home-grown green revolution, with a sound balance and mutually beneficial linkages between small-scale and large-scale agriculture. Необходимо, чтобы фермеры, особенно мелкие фермеры, играли центральную роль в осуществлении на местах устойчивой зеленой революции, основанной на обеспечении разумного баланса и формировании взаимовыгодных связей между мелкомасштабным и крупномасштабным сельскохозяйственным производством.
Eco-efficiency of water use and ecosystem approaches reinforce each other, and support the development of a holistic view of sustainable agriculture, land use and rural development. Общины, занимающиеся развитием сельских районов, сельскохозяйственным производством и освоением земельных ресурсов, должны начать мыслить категориями экосистем.
The main activities carried out by women who have benefited from the scheme, in particular as regards interest-free loans for buying raw materials, have been in such fields as the food industry, the clothing industry, handicrafts, agriculture, services, construction and public works. Женщины, получавшие кредиты, особенно беспроцентные, для приобретения сырья, занимались главным образом следующими видами деятельности: производством продуктов питания, пошивом одежды, ремесленным и сельскохозяйственным производством, оказанием услуг и строительством.
The Ministry of Agriculture has been organising farmer's trainings and local and overseas study tours to better understand farm management and cultural practices in addition to gaining exposure. Министерство сельского хозяйства организует курсы профессиональной подготовки для фермеров, а также ознакомительные стажировки как на территории страны, так и за ее пределами в целях обеспечения более глубокого усвоения принципов управления сельскохозяйственным производством и агротехнических приемов наряду с приобретением практического опыта.
Больше примеров...
Фермерских хозяйств (примеров 81)
Public policies have also been directed towards agrarian reform and efforts to strengthen family agriculture. Усилия государства также направляются на проведение аграрной реформы и укрепление семейных фермерских хозяйств.
UNDP's programme to promote sustainable agriculture advocates changes in resource inputs at the farm level. Программа ПРООН по содействию рациональному ведению сельского хозяйства нацелена на изменение структуры ресурсов на уровне фермерских хозяйств.
In that context it is important to emphasize that international cooperation stimulates the revival of the productivity of farmers in developing countries, thus contributing to a speedy transformation of their current subsistence farming practices into commercial agriculture. В этой связи важно подчеркнуть, что международное сотрудничество стимулирует оживление производительности фермерских хозяйств в развивающихся странах, способствуя тем самым скорейшему преобразованию их нынешних методов производства продовольствия в коммерческое сельское хозяйство.
Organic agriculture (OA) was highlighted by participants as a trade and sustainable development opportunity that could be particularly beneficial to smallholders and in difficult climatic environments. Биологически чистое сельскохозяйственное производство было отмечено участниками в качестве направления, открывающего возможности для торговли и устойчивого развития, которые могут представлять особый интерес для мелких фермерских хозяйств и хозяйств в сложных климатических условиях.
Other policy measures contained in the food security programme are the promotion of comprehensive and sustainable family farming systems to guarantee basic food supplies in the short term and the development of diversified agriculture and livestock-rearing cooperative projects that focus on the production chain. Помимо мер политического характера, касающихся обеспечения продовольственной безопасности, в стране предпринимаются усилия по созданию интегрированных систем семейных фермерских хозяйств для удовлетворения потребностей в основных продовольственных товарах на краткосрочной основе и по созданию разнообразных ассоциаций сельхозпроизводителей на основе их взаимной дополняемости.
Больше примеров...
Растениеводства (примеров 29)
Investing in improving the sustainability of agriculture, fisheries, forestry and animal husbandry protects existing rural jobs and the ecological foundation of our societies and reduces rural to urban migration. Инвестиции в укрепление неистощительного характера растениеводства, рыболовства и животноводства позволяют сохранить существующие рабочие места в сельской местности и экологические основы нашего общества, сокращая миграцию из сельской местности в города.
Today, there are some 50 million nomadic herders in Sub-Saharan Africa, and as many as 150 million agro-pastoralists, who combine traditional nomadic animal-rearing with some form of agriculture. Сегодня пастухов-кочевников в Африке к югу от Сахары насчитывается около 50 миллионов, и ещё 150 миллионов сочетают традиционное кочевое разведение скота с какой-либо формой растениеводства.
However, NASS has released a public use file of cropping practices data (fertilizer and agriculture pesticides data for field crops) in recent years. Вместе с тем в последние годы НССХС приступила к выпуску файла для публичного использования о методах растениеводства (данные об удобрениях и сельскохозяйственных пестицидах, используемых для выращивания полевых культур).
Over the past few decades, Sri Lanka had, against considerable odds, expanded its agriculture sector, thanks to investments in technological development, improved productivity and a nation-wide crop production campaign. За последние несколько десятилетий Шри-Ланка, вопреки значительным трудностям, расширила свой сельскохозяйственный сектор благодаря инвестициям в развитие технологий, повышению производительности и проведению национальной кампании по производству продукции растениеводства.
However his 1931 book The Waste Products of Agriculture, based on 26 years of studying improved crop production in Indian smallholdings, is considered by some as his most important scientific publication. Другой его труд, Отходы сельского хозяйства, опубликованный в 1931 году и составленный на основе 26-летнего опыта изучения традиционного растениеводства в Индии считается его самой важной научной публикацией.
Больше примеров...
Агропромышленный комплекс (примеров 7)
Current challenges for nations trying to modernize their agriculture include closing the urban-rural income gap, integration of smallholders into value chains, and maintaining competitiveness in the market. Текущие усилия правительств, стремящихся модернизировать свой агропромышленный комплекс, включают меры по сближению доходов в промышленном и аграрном секторах экономики, по плотной интеграции мелких производителей в цепочку добавленной стоимости и по защите свободной конкуренции на рынке сельхозпродукции.
The structure of production is dominated by agriculture and agro-industries. Ведущее место в структуре производства занимают сельское хозяйство и агропромышленный комплекс.
In terms of agriculture, we intend to develop agro-industries, and to support food production and sustainable fishing, which are both so valuable for our food security. Что касается сельского хозяйства, то мы намерены развивать агропромышленный комплекс и оказывать поддержку пищевой промышленности и устойчивому рыболовству, которые имеют большое значение для нашей продовольственной безопасности.
In 1998, agriculture, forestry and agribusiness accounted for 60 per cent of employment and played a key role in food security at the household level. В 1998 году на сельское хозяйство, лесное хозяйство и агропромышленный комплекс приходилось 60 процентов рабочих мест, и эти сектора играли ключевую роль в обеспечении продовольственной безопасности на уровне домашних хозяйств.
Thus, agriculture is to obtain 88 mln rubles, transport and communication - 133 mln rubles, water conservation - over 104 mln rubles. В разрезе отраслей, в частности, на агропромышленный комплекс поступит 88 миллионов рублей, на транспорт и связь - 133 миллиона, на водоохранное хозяйство - более 104 миллионов.
Больше примеров...
Фермерство (примеров 10)
Although agriculture arose in several parts of the world, Eurasia gained an early advantage due to the greater availability of suitable plant and animal species for domestication. Несмотря на то, что фермерство зародилось в нескольких частях света, в Евразии это произошло раньше (и поэтому она получила преимущество) за счёт наличия большего количества подходящих для окультуривания растений и животных для одомашнивания.
And that seems to me the most enormous challenge that agriculture has ever faced, certainly since the Industrial Revolution because we have so little time to do it. Патрик Холден, Директор Ассоциации Фермеров, Фермер: И это кажется, будет наибольшим вызовов, с которым фермерство когда либо встречалась, безусловно, с начала Промышленной Революции, так как мы имеем так мало времени для этого.
In today's agriculture, only 14 percent of households report a concentration on farming with no work off the farm by the operator. В современном сельском хозяйстве лишь в 14% хозяйств главным занятием оператора ферм является фермерство, а какая-либо работа вне фермы отсутствует.
Although farming has been devalued by manufacturing and a rapidly expanding urban population, agriculture still represents the fundamental basis of economic and community life for most of the world's inhabitants. Хотя развитие перерабатывающих отраслей и стремительный рост численности городского населения обесценили фермерство как занятие, сельское хозяйство по-прежнему составляет основу экономической жизни и общественного устройства для большинства людей мира.
The Land Law, although it is not very different from the forgotten one on the books for 40 years, is still portrayed as creating conditions that will starve investment in agriculture and cattle farming and marks a direct assault on private property. Закон о Земле, хотя он не очень отличается от забытого закона, который значился в книгах на протяжении 40 лет, все еще служит для создания условий, которые вытеснят инвестиции в сельское хозяйство и фермерство, и наносит прямое оскорбление частной собственности.
Больше примеров...
Agriculture (примеров 10)
Until 1945 it was known as the Iowa State College of Agriculture and Mechanic Arts. До 1959 года назывался - Колледж сельского хозяйства и механических искусств штата Айова (англ. Iowa State College of Agriculture and Mechanic Arts).
He obtained a BA at Tohoku University (Faculty of Agriculture) in Sendai in 1957 and a PhD in biochemistry at the same university in 1966. Он получил степень бакалавра ВА в Университете Тохоку (Faculty of Agriculture) в городе Сендай (префектура Мияги) в 1957 году и докторскую степень PhD по биохимии в том же университете в 1966 году.
< The template Infobox NRHP is being considered for merging. > Brook Farm, also called the Brook Farm Institute of Agriculture and Education or the Brook Farm Association for Industry and Education, was a utopian experiment in communal living in the United States in the 1840s. Бру́кфарм (англ. Brook Farm, известна также как Brook Farm Institute of Agriculture and Education или Brook Farm Association for Industry and Education) - колония американских социалистов-утопистов, существовавшая близ Бостона в 1841-1846.
The following year, when Congress established the United States Department of Agriculture (USDA), Newton was appointed the USDA's first commissioner. В следующем году, когда Конгресс США учредил Департамент земледелия (Department of Agriculture) (ныне Министерство сельского хозяйства США, (USDA), Ньютон был назначен его первым комиссаром.
Postan, M. M. (1973) Essays on Medieval Agriculture and General Problems of the Medieval Economy. Essays on Medieval Agriculture and General Problems of the Medieval Economy (Эссе по средневековому сельскому хозяйству и общим вопросам средневековой экономики), 1973.
Больше примеров...
Агротехника (примеров 9)
The sessions provided participants with the opportunity to learn how GNSS could be used in aviation, maritime and land transportation, mapping and surveying, environmental monitoring, precision agriculture and natural resources management, disaster warning and emergency response. На заседаниях участники могли ознакомиться с возможностями применения ГНСС в таких областях, как воздушный, морской и наземный транспорт, картирование и топографическая съемка, экологический мониторинг, точная агротехника и рациональное использование природных ресурсов, предупреждение о стихийных бедствиях и ликвидация последствий чрезвычайных ситуаций.
It was recommended that a number of disciplines, such as surveying, precision agriculture, electrical engineering, civil aviation and land transport, should be included in the GNSS curriculum. Было рекомендовано включить в учебные программы по ГНСС ряд дисциплин, таких как топографическая съемка, точная агротехника, электротехника, гражданская авиация и наземный транспорт.
Several experiences discussed in these seminars were related to the use of spatial imagery, satellite data and satellite Internet access for agricultural purposes, including in areas such as precision agriculture and precision irrigation. Несколько примеров, обсуждавшихся на этих семинарах, были связаны с использованием космических снимков, спутниковых данных и спутниковым доступом в Интернет для целей сельского хозяйства, в том числе в таких областях, как точная агротехника и точное орошение.
Civil ground applications, already at almost 90 per cent of the total market, will keep increasing (automotive navigation systems, geodesy, GIS, precision engineering and emerging fields such as precision agriculture). Продажи наземного гражданского оборудования, на долю которых уже приходится около 90 процентов общего объема рынка, будут продолжать увеличиваться (за счет оборудования для подвижных навигационных систем, геодезии, ГИС, точного машиностроения, а также благодаря таким новым видам применения, как точная агротехника).
At the Workshop, the use of GNSS applications for precision farming, food security, climate change, land use, forestry, agriculture, tele-health and e-learning was addressed. В ходе практикума были рассмотрены виды применения ГНСС в таких областях, как точная агротехника, продовольственная безопасность, изменение климата, землепользование, лесное и сельское хозяйство, телемедицина и дистанционное обучение.
Больше примеров...