(bb) Encourage States and relevant civil society groups to empower women and girls by supporting programmes that facilitate participation through public and private investment in agriculture aiming to achieve food security and nutrition; |
ЬЬ) рекомендовать государствам и соответствующим группам гражданского общества расширять права и возможности женщин и девочек, оказывая поддержку программам, которые облегчают участие этой категории населения за счет привлечения государственных и частных инвестиций в сельское хозяйство и нацелены на адекватное обеспечение населения продовольствием и питанием; |
However in traditionally male-oriented faculties, such as science and agriculture, there continued to be more male than female learners (552 compared to 350 and 124 compared to 81). |
Вместе с тем на факультетах, традиционно ориентированных на мужчин, таких как наука и сельское хозяйство, число студентов по-прежнему превышает число студенток (552 студента по сравнению с 350 студентками и 124 студента по сравнению с 81 студенткой). |
To [catalyse] [support] actions in and across different sectors, including agriculture and food security, water resources, health, ecosystems, coastal zones; |
а) [Активизировать] [поддерживать] действия в разных секторах и между ними, включая сельское хозяйство и продовольственную безопасность, водные ресурсы, здравоохранение, экосистемы, прибрежные зоны; |
These include, in particular, ministries of tourism, the environment, economic development and transport, but also those responsible for culture, internal security, agriculture, trade, etc. |
Сюда входят, в частности, министерство туризма, министерство окружающей среды, министерство экономического развития и министерство транспорта, а также те, кто отвечает за культуру, внутреннюю безопасность, сельское хозяйство, торговлю и т. д. |
The capacity to harmonize existing information systems in related fields (environment, agriculture, energy, climate change, biodiversity, coastal and marine resource management, etc.); |
возможностями для унификации информационных систем, существующих в смежных областях (окружающая среда, сельское хозяйство, энергетика, изменение климата, биоразнообразие, управление ресурсами прибрежной зоны и моря и т.д.); |
The paper identifies women as a vulnerable group, and also identifies agriculture as a vulnerable sector because of the persistently low water supply and the encroachment of the desert. |
В этом важном документе отмечается, что женщины составляют одну из уязвимых социальных групп, а сельское хозяйство принадлежит к числу уязвимых секторов по причине постоянного дефицита водных ресурсов и опустынивания. |
The total number of posts would be 5 Professional and 7 General Service posts formerly under old subprogramme 2, Food and agriculture (including forestry products). |
17.70 Общее число должностей включает пять должностей категории специалистов и семь должностей категории общего обслуживания, ранее предусматривавшихся по старой подпрограмме 2 "Продовольствие и сельское хозяйство (включая лесную продукцию)". |
These include, for the developing countries, investment subsidies that are generally available to agriculture and agricultural input subsidies generally available to poor farmers in developing country members. |
К ним относятся - по группе развивающихся стран - обычное субсидирование инвестиций в сельское хозяйство и выделение малообеспеченным фермерам в странах-членах из числа развивающихся стран субсидий на приобретение факторов сельскохозяйственного производства. |
(a) Land-use planning through land zoning or administrative allocation of land most appropriate to particular activities such as agriculture, industry, human settlements and tourism. |
а) планирование использования земли на основе зонирования или административного распределения земли, наиболее подходящей для конкретных видов деятельности, таких, как сельское хозяйство, промышленность, развитие населенных пунктов и сектор туризма. |
More information was sought on equal access to training, job segregation, women's employment in health, education and the industrial sector and their contribution to agriculture. |
Члены просили представить более подробную информацию относительно равного доступа женщин к профессиональной подготовке, а также относительно профессиональной сегрегации и занятости женщин в системе здравоохранения, просвещения и в промышленном секторе, а также их вкладе в сельское хозяйство. |
The topics covered by the workshops have included environment and human settlements, industrial development, energy, transport, communications and tourism, development issues and policies, food and agriculture and forestry and timber. |
Рабочие совещания были посвящены таким темам, как окружающая среда и населенные пункты, промышленное развитие, энергетика, транспорт, связь и туризм, проблемы и политика в области развития, продовольствие и сельское хозяйство, лесное хозяйство и лесоматериалы. |
In terms of major activities, the project is helping to design viable development programmes in the key sectors of agriculture, industry and transport and communications, among which are the following: |
Что касается основных мероприятий, то проект предназначается для оказания помощи по вопросам разработки эффективных программ развития в таких ключевых секторах, как сельское хозяйство, промышленность, транспорт и связь, и, в частности, включает: |
Additional support to the programme of human development at the local level for prevention and rehabilitation (agriculture, housing, education, food etc.) |
Дополнительные средства в поддержку программы развития человеческого потенциала на местном уровне для проведения профилактических мероприятий и восстановительных работ (сельское хозяйство, жилье, образование, продовольствие и т.п.) |
Energy, transport, industry, agriculture, forestry and waste management; and |
с) энергетика, транспорт, промышленность, сельское хозяйство, лесное хозяйство и удаление отходов; и |
In several developing countries, smaller farmers are abandoning or selling farms at an increasing rate, leading to land concentration and expanded production of commercial crops, while some may be shifting to subsistence agriculture |
В ряде развивающихся стран более мелкие фермеры все чаще бросают или продают свои фермы, что приводит к концентрации земельных ресурсов и к расширению производства товарных культур, а некоторые из них могут переключаться на натуральное сельское хозяйство. |
Possibly. Regional indicators of impacts of climate change (projected to 2100 - agriculture, water resources, etc. |
в случае наличия соответствующих возможностей, региональные показатели для воздействия изменения климата (прогнозируемые показатели на период до 2100 года - сельское хозяйство, водные ресурсы и т.д. |
To deal with this problem, it was suggested that South-South agreements start with the least sensitive products, such as manufactures and services, and later incorporate sensitive sectors such as agriculture. |
Для решения данной проблемы было предложено, чтобы соглашения Юг-Юг сначала охватывали наименее чувствительные статьи торговли, такие, как продукция обрабатывающей промышленности и услуги, и впоследствии включать в них такие чувствительные секторы, как сельское хозяйство. |
If so, how are they integrated into the other economic policies and plans (agriculture, trade, poverty eradication, energy, financial instruments, migration, etc)? |
Если да, то каким образом они были интегрированы в политику и планы, касающиеся других отраслей экономики (сельское хозяйство, торговля, искоренение нищеты, энергетика, финансовые механизмы, миграция и т.д.)? |
Industrial processes (non-CO2), agriculture, land-use change and forestry (non-CO2), waste/ Inclusion of source categories not covered so far. |
Промышленные процессы (не связанные с СО2), сельское хозяйство, изменения в землепользовании и лесном хозяйстве (не связанные с СО2), отходы/Включение категорий источников, до сих пор не охваченных. |
He added that such key areas as science and education, agriculture, forestry, rangeland management, sustainable energy and supply and management of water resources represented platforms for synergistic efforts to meet this challenge. |
Он добавил, что платформами для достижения синергизма в целях решения этой задачи являются такие важнейшие сферы, как наука и образование, сельское хозяйство, лесоводство, рациональное использование пастбищных угодий, устойчивая энергетика, а также водоснабжение и рациональное использование водных ресурсов. |
The negative value of $980 of changes in inventory, when there is zero physical change of inventory remains counter-intuitive, in particular, for a sector like agriculture. |
Отрицательная величина изменения запасов в размере 980 долл. США в случае, когда изменение физического объема запасов равно нулю, выглядит противоречащей логике, в особенности в случае такого сектора, как сельское хозяйство. |
Take steps to ensure that the programmes for developing forest ecosystems are in line with those for other sectors, notably reafforestation, transport and agriculture; |
принимать меры для обеспечения того, чтобы действия, связанные с лесными экосистемами, согласовывались с другими секторальными программами, особенно в таких областях, как лесовосстановление, транспорт и сельское хозяйство; |
People, fauna and flora, the habitat, agriculture, forestry; |
людей, фауну и флору; населенные пункты, сельское хозяйство, лесное хозяйство; |
The memorandum of understanding covers such areas as space astronomy and astrophysics, environmental monitoring, agriculture, agronomy, geodesy and monitoring of natural and man-made hazards, space biology and medicine. |
Меморандум о договоренности охватывает такие области, как космическая астрономия и астрофизика, экологический мониторинг, сельское хозяйство, земледелие, геодезия и мониторинг природных и антропогенных рисков, космическая биология и медицина и т.д. |
Reversing the decline in the flow of domestic public resources and ODA going to rural areas and agriculture and creating conditions to attract greater private investment in the rural sector |
обращение вспять процесса уменьшения потока внутренних государственных ресурсов и официальной помощи в целях развития, поступающего в сельские районы и сельское хозяйство, и создание условий для привлечения бóльшего объема частных инвестиций в аграрный сектор; |