| Falling Greenfield FDI and possible effects of FDI in agriculture are concerns. | Озабоченность вызывают снижение ПИИ в создаваемые производства и возможное влияние ПИИ на сельское хозяйство. |
| FDI in agriculture has in some instances led to the displacement of smallholders and damage to the environment. | ПИИ в сельское хозяйство в некоторых случаях привели к вытеснению мелких землевладельцев и нанесению ущерба окружающей среде. |
| There is ample evidence that agriculture can drive inclusive growth and poverty reduction, particularly in the poorest countries. | Имеется большое число фактов, говорящих о том, что сельское хозяйство может служить двигателем инклюзивного роста и сокращения масштабов нищеты, особенно в самых бедных странах. |
| The policy views agriculture as a medium in transforming rural communities and as a critical impetus in rural development planning and reorganizing. | Эта политика определяет сельское хозяйство как инструмент трансформации сельских общин и важнейший стимул для планирования и реорганизации сельского развития. |
| An additional 13 countries have spent 5 to 10 per cent of their budgets on agriculture. | Еще 13 стран выделяли на сельское хозяйство 5 - 10 процентов своих бюджетов. |
| 25% women managers (agriculture: 18%) | 25% женщин среди руководителей (сельское хозяйство: 18%) |
| Investing in sustainable agriculture is one of the most effective ways of addressing challenges to food security. | Инвестирование в устойчивое сельское хозяйство является одним из наиболее эффективных способов ликвидации угроз продовольственной безопасности. |
| The contraction of the agricultural sector has badly affected rural employment and incomes and investment in agriculture. | Спад в сельском хозяйстве сильно сказался на занятости и доходах в сельской местности и инвестициях в сельское хозяйство. |
| WFP also reported that agriculture covered 3 per cent of needs. | ВПП также сообщило, что сельское хозяйство покрывает З% потребностей. |
| Despite the overwhelming importance and potential of agriculture, data on agricultural expenditures indicate the continued long-term underinvestment in this sector. | Несмотря на огромную важность и потенциал сельского хозяйства, данные о затратах в этой отрасли свидетельствуют о сохраняющейся долгосрочной нехватке инвестиций в сельское хозяйство. |
| Migrant workers from Eastern Europe are frequently working in the green sector (agriculture and gardening) and the construction sector. | Трудящиеся-мигранты из Восточной Европы нередко заняты в "зеленом" (сельское хозяйство и садоводство) и строительном секторах. |
| Our nation's agriculture depends on these drones. | Сельское хозяйство нашей страны зависит от этих трутней. |
| "Present economy, subsistence agriculture and tourism." | Состояние экономики в настоящее время: натуральное сельское хозяйство и туризм! |
| Aside from transport, cars, trucks and airplanes, agriculture is the most fossil fuel intensive industry. | Помимо транспорта, автомобилей, грузовиков и самолетов, сельское хозяйство является наиболее интенсивно использующей ископаемое топливо. |
| There continues to be a significant underinvestment in agriculture. | Объем инвестиций в сельское хозяйство по-прежнему является крайне недостаточным. |
| The biggest impact of desertification is on agriculture, affecting the continent's food production and food security. | Самое большое влияние опустынивание оказывает на сельское хозяйство, в особенности на производство продовольствия и продовольственную безопасность на континенте. |
| For example, modern biotechnology has the potential to change health-care and agriculture significantly. | Так, например, современная биотехнология может изменить систему здравоохранения и сельское хозяйство. |
| Mr. Dao (Mali) said that his country had implemented a development framework focused in part on agriculture. | Г-н Дао (Мали) говорит, что его страна создала в области развития структуру, ориентированную частично на сельское хозяйство. |
| One such difficulty could be lower yields, resulting from a strive towards organic agriculture. | Одной из сложностей такого рода может быть снижение урожая в результате стремления к переходу на органическое сельское хозяйство. |
| Water for agriculture is by far the main consumer of water in the region, while commercial and industrial use is increasing steadily. | Сельское хозяйство является крупнейшим потребителем воды в регионе, тогда как неуклонно растет как ее промышленное, так и коммерческое использование. |
| His Government spent on average 14 per cent of its national budget on agriculture, mainly agricultural infrastructure development. | Правительство страны оратора выделяет в среднем 14 процентов средств своего национального бюджета на сельское хозяйство, в основном на развитие сельскохозяйственной инфраструктуры. |
| Raising the incomes of farmers was also crucial for food security, since agriculture was the main economic livelihood for those most vulnerable to hunger. | Повышение доходов фермеров также имеет решающее значение для продовольственной безопасности, поскольку сельское хозяйство является главным источником экономических средств к существованию для населения, наиболее уязвимого перед голодом. |
| Artificially low food prices discouraged investment in agriculture and undermined development in many regions, including Latin America and the Caribbean. | Искусственно низкие цены на продовольствие не способствуют притоку инвестиций в сельское хозяйство и подрывают развитие во многих регионах, в том числе в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
| Organic agriculture also plays a significant role in Latin America. | Органическое сельское хозяйство играет также важную роль в Латинской Америке. |
| With the financial downturn, global discussions are increasingly focused on key investment sectors such as infrastructure and agriculture. | В условиях финансового спада глобальные дискуссии все чаще касаются таких крупнейших получателей инвестиций, как инфраструктура и сельское хозяйство. |