(e) Develop integrated sustainable land management plans that take into account the interlinkages of different sectors such as agriculture and rural development, and the potential of forests to contribute to other sectors; |
ё) разрабатывать комплексные планы устойчивого землепользования с учетом взаимосвязей между различными секторами, такими как сельское хозяйство и развитие сельских районов, а также потенциальных возможностей воздействия лесного хозяйства на другие отрасли; |
Moreover, economic sectors such as agriculture, hunting, forestry and fishing account for 10.5 per cent of the national GDP in 2005, 10.5 per cent in 2006, 9.1 per cent in 2007 and 10.0 per cent in 2008. |
Такие отрасли, как сельское хозяйство, охота, лесное хозяйство и рыболовство составили 10,5% национального ВВП в 2005 и 2006 годах а затем 9,1% в 2007 году и 10,0% в 2008 году. |
Also encourages all States to invest or promote investment in agriculture and rural infrastructure in a manner that empowers the most vulnerable and affected by the current crisis in order to ensure their realization of the right to food; |
также рекомендует всем государствам инвестировать или поощрять инвестиции в сельское хозяйство и сельскую инфраструктуру, с тем чтобы расширить возможности наиболее уязвимых и затрагиваемых нынешним кризисом лиц в целях обеспечения осуществления ими права на питание; |
More and more, however, within the U.S. questions are being raised about what is agriculture? |
Однако все чаще и чаще в США задаются вопросы о том, что такое сельское хозяйство. |
For example, while they work to force developing countries to open their markets, they keep their own markets closed to many imports from developing countries in well-known areas, such as agriculture and textiles. |
Например, пытаясь заставить развивающиеся страны открыть свои рынки, они сохраняют свои рынки закрытыми для многих импортных товаров из развивающихся стран в таких популярных областях, как сельское хозяйство и текстильная промышленность. |
66.2% of companies are in the tertiary sector (services), 14.5% in the secondary sector (manufacturing) and 19.3% in the primary sector (mainly agriculture, agribusiness, fishing and forestry). |
66,2 % компаний работают в третичном секторе (услуги), 14,5 % в обрабатывающем секторе и 19,3 % в первичном секторе (в основном сельское хозяйство, рыболовство и лесное хозяйство). |
(e) To actively involve organizations representing smallholders and agricultural workers in the formulation, implementation and evaluation of policies for investment in agriculture and in the design of investment programmes in agriculture and food value chains. |
ё) активно привлекать представителей мелких землевладельцев и сельскохозяйственных работников к формулированию, практическому осуществлению и оценке политики инвестирования в сельское хозяйство, а также к разработке инвестиционных программ для производственно-сбытовых цепочек в сфере продовольствия и сельского хозяйства. |
Chapter 10 (agriculture) of the Guidebook would be revised by experts from both the Expert Group and an agriculture and nature panel of the Task Force on Emission Inventories and Projections, to ensure that information in these chapters was appropriate and user-friendly; |
с) глава 10 (сельское хозяйство) Справочника будет пересмотрена экспертами как из Группы экспертов, так и из группы по сельскому хозяйству и природной среде Целевой группы по кадастрам и прогнозам выбросов для обеспечения того, чтобы информация в этой главе была содержательной и удобной для ознакомления; |
(a) Linkages with agriculture: industrial inputs to agriculture facilitate the productivity growth needed to increase marketable surpluses of food and cash crops for the domestic market and for export. |
а) связи с сельским хозяйством: вклад промышленных ресурсов в сельское хозяйство способствует росту производительности, необходимой для увеличения товарных излишков продовольственных и товарных культур для внутреннего рынка и на экспорт. |
One type of sustainable agriculture system, organic agriculture, is characterized as "holistic production management [whose] primary goal is to optimize the health and productivity of interdependent communities of soil, life, plants, animals, and people." |
Одна из разновидностей систем устойчивого сельского хозяйства, органическое сельское хозяйство, характеризуется как "целостное управление производством, основная цель которого заключается в оптимизации решения задач обеспечения здоровья и производительности таких взаимозависимых элементов, как почва, жизнь, растения, животные и люди". |
(a) Strengthen the longer-term productivity, sustainability and resilience of the food and agriculture system worldwide, as well as support agricultural research and innovation and create the enabling environment to encourage public and private investment in agriculture; |
а) укрепить на длительную перспективу производительность, устойчивость и жизнеспособность мировой агропродовольственной системы, а также оказывать поддержку сельскохозяйственным исследованиям и новшествам и создать благоприятные условия для привлечения государственных и частных инвестиций в сельское хозяйство; |
The Royal Norwegian Ministry of Agriculture and Food (Norwegian: Landbruks- og matdepartementet) is a Norwegian ministry established on February 17, 1900, and is responsible for agriculture, forestry and food in Norway. |
Министерство сельского хозяйства и продовольствия Норвегии создано 17 февраля 1900 года и отвечает за сельское хозяйство, лесное хозяйство и продовольствие в Норвегии. |
In 2004 - 06, the ecological agriculture was supported under a Rural Development Plan; further support was provided from the Sectoral Operational Programme "Agriculture and Rural Development". |
В 2004-2006 годах была оказана поддержка экологическому сельскому хозяйству в рамках плана сельского развития; дальнейшая поддержка была оказана в рамках секторальной оперативной программы "Сельское хозяйство и сельское развитие". |
The Working Party participates in the activities of the International Task Force (ITF) on harmonization and equivalence in organic agriculture, a joint venture between UNCTAD, Food and Agriculture Organization (FAO) and the International Federation of Organic Agricultural Movements (IFOAM). |
Рабочая группа участвует в деятельности Международной целевой группы (МЦГ) по вопросам согласования и эквивалентности в органическом земледелии, являющейся совместным органом ЮНКТАД, Продовольственной и сельскохозяйственной организации (ФАО) и Международной федерации движений за биологически чистое сельское хозяйство (ИФОАМ). |
African Governments agreed, under the Maputo Declaration on Agriculture and Food Security in Africa, to increase public investment in agriculture to a minimum of 10 per cent of their national budgets and achieve the target of increasing agricultural growth to 6 per cent per annum. |
Правительства африканских стран договорились в рамках Мапутской декларации о сельскохозяйственной и продовольственной безопасности в Африке увеличить объем государственных инвестиций в сельское хозяйство до, как минимум, 10 процентов своих государственных бюджетов и достичь целевого показателя прироста сельскохозяйственного производства на уровне 6 процентов в год. |
In terms of water use by sectors, some 70 to 90 per cent of water withdrawal in developing countries is for agriculture, as against 39 per cent in developed countries. |
Что касается водопотребления по отраслям, то в развивающихся странах примерно от 70 до 90 процентов забора воды приходится на сельское хозяйство - по сравнению с 39 процентами в развитых странах. |
This implies that intersectoral cooperation and coordination are promoted at the local level in all matters related to natural resource management (soil conservation, forestry, agriculture, animal husbandry, etc.); |
Это подразумевает поощрение на местном уровне межсекторального сотрудничества и координации по всем вопросам, касающимся рационального использования природных ресурсов (сохранение почв, лесоводство, сельское хозяйство, животноводство и т.д.); |
The new national science and technology (S&T) policy gives priority to such sectors as agriculture, health, the exact and natural sciences, the social sciences and industry and technology. |
Новая научно-техническая (НТ) политика страны устанавливает приоритет таких секторов, как сельское хозяйство, здравоохранение, точные и естественные науки, общественные науки и промышленность и технология. |
In Japan, the legal and administrative framework governing the activities of cooperatives is set up according to different sectors (agriculture, consumer, etc.) and deals with labour unions and consumer cooperatives. |
В Японии правовая и административная база, регулирующая деятельность кооперативов, построена по отраслевому признаку (сельское хозяйство, потребители и т.д.) и охватывает деятельность профсоюзов и потребительских кооперативов. |
Out of the total number of approved programmes, 52 per cent came from the field of agriculture, 17 per cent from crafts and services, 10 per cent from trade and 9 per cent from industry and mining trade. |
Из общего количества утвержденных программ 52% приходились на сельское хозяйство, 17% - на ремесла и услуги, 10% - на торговлю и 9% на промышленность и горнодобывающую отрасль. |
The impact of the conflict has been particularly severe in Kosovo where agriculture accounted for over 40 per cent of the economy before the war, with more than 60 per cent of the population living in rural areas. |
Конфликт имел особенно серьезные последствия для Косово, где до войны на сельское хозяйство приходилось более 40 процентов экономической деятельности и где в сельских районах проживало более 60 процентов населения. |
The FAO is also promoting advocacy work on the importance of decent rural employment considerations in the framework of the Comprehensive Africa Development Programme of the New Partnership for Africa's Development as the main delivery mechanism of investment in agriculture in Africa. |
ФАО также содействует пропаганде значимости факторов достойной сельской занятости в рамках осуществляемой Новым партнерством в целях развития в Африке Комплексной программы развития сельского хозяйства в Африке как главного механизма инвестирования в сельское хозяйство в Африке. |
Nationwide, the most prominent source of income is agriculture (47 per cent), followed by non-farm labour (33 per cent), trade (27 per cent) and livestock (23 per cent). |
Основными источниками дохода в стране являются сельское хозяйство (47%), несельскохозяйственный труд (33%), торговля (27%) и животноводство (23%). |
In the aforementioned list, such jobs are named according to the branch of the economy, industry, and type of work (for example, "food-production industry", "agriculture", "printing industry", "mining"). |
В указанном Перечне такие работы определены по отраслям хозяйства, производствам и видам работ (например, «Пищевая промышленность», «Сельское хозяйство», «Полиграфическое производство», «Горные работы»). |
In Asia it fell from 14.8 to 7.4 per cent, and Latin America saw a decline of 66 per cent, from 8 to 2.7 per cent of total public spending in agriculture. |
В Азии общий объем государственных инвестиций в сельское хозяйство сократился с 14,8 процента до 7,4 процента, а в Латинской Америке - на 66 процентов с 8 до 2,7 процента. |