| Estimates cover drinking water, sanitation and hygiene, municipal wastewater treatment, industrial effluent, agriculture and environmental protection. | Оценки охватывают питьевое водоснабжение, санитарию и гигиену, очистку городских стоков, промышленные стоки, сельское хозяйство и охрану окружающей среды. |
| This has potentially harmful implications for economic sectors, such as tourism and agriculture, as well as food security and nutrition. | Это может негативно сказаться на положении в таких экономических секторах, как туризм и сельское хозяйство, а также на продовольственной безопасности и питании. |
| Adaptive water governance will call for more intersectoral planning and linkages between institutions responsible for agriculture, forestry, energy, the environment and water. | Управление водными ресурсами с учетом необходимости адаптации требует более комплексного межсекторального планирования и взаимосвязи между ведомствами, отвечающими за сельское хозяйство, лесоводство, энергетику, окружающую среду и водные ресурсы. |
| A subsequent review suggested that the initiative had contributed significantly to the establishment of Government-led sectoral tables in such areas as agriculture and watershed management. | Проведенный затем обзор показал, что эта инициатива в значительной степени способствовала созданию возглавляемых правительством секторальных групп в таких областях, как сельское хозяйство и управление водосборными бассейнами. |
| Other least developed countries increased spending on agriculture, mainly for fertilizer and seeds, for example, in Burundi and Mali. | Другие наименее развитые страны, такие как Бурунди и Мали, увеличили расходы на сельское хозяйство, главным образом на закупку удобрений и семян. |
| Progress was also realized with regard to the commitment made by member countries to allocate 10 per cent of their budgets to agriculture. | Страны-члены добились также успехов в выполнении своего обязательства выделять 10 процентов своих бюджетных средств на сельское хозяйство. |
| National governments and their development partners should increase public and private investments in agriculture. | Правительствам стран и их партнерам по развитию следует наращивать государственные и частные инвестиции в сельское хозяйство. |
| Fortunately, Governments are responding to the crisis by investing in agriculture and infrastructure and expanding safety nets. | К счастью, правительства пытаются преодолеть кризис, инвестируя в сельское хозяйство и инфраструктуру и расширяя системы социальной защиты. |
| The food crisis brought to the forefront the decline of investments in agriculture. | В связи с продовольственным кризисом на первый план выдвинулась проблема сокращения объема инвестиций в сельское хозяйство. |
| Climate change, agriculture and poverty eradication | Изменение климата, сельское хозяйство и искоренение нищеты |
| As the background paper also reports, HIV has economic consequences in Africa for such industries as mining, transportation and agriculture. | Как сообщается в справочном документе, в Африке экономические последствия ВИЧ затрагивают такие отрасли, как горнодобывающая промышленность, транспорт и сельское хозяйство. |
| In the affected region where major industries are agriculture and fisheries, municipalities are facing rapid ageing and depopulation. | В пострадавшем регионе, где основными отраслями экономики являются сельское хозяйство и рыболовство, муниципалитеты сталкиваются с проблемой быстрого старения и уменьшения численности населения. |
| Further, agriculture ranks as one of the most dangerous industries. | Кроме того, сельское хозяйство является одной из наиболее опасных отраслей. |
| These countries rely mostly on agriculture for employment, which held up well and thus dampened the worst effects of the crisis. | Эти страны в плане занятости полагались в основном на сельское хозяйство, которое неплохо развивалось и тем самым смягчило наиболее отрицательные последствия кризиса. |
| DWA also has six training centres around the country that provides skills training on several trades including agriculture and handicrafts. | ДДЖ также руководит шестью учебными центрами по всей стране, в которых проводится обучение по различным специальностям, включая сельское хозяйство и рукоделие. |
| That growth emanated from good performance in strategic sectors like agriculture, mining, distribution, construction and services. | Рост был обусловлен высокой производительностью в таких стратегических отраслях, как сельское хозяйство, горнодобывающая промышленность, распределение доходов, строительство и сфера услуг. |
| This indicator provides important information on the vulnerability of countries because agriculture, fisheries and forestry are particularly subject to natural and economic shocks. | Этот показатель содержит важную информацию относительно уязвимости стран, поскольку сельское хозяйство, рыболовство и лесоводство в особой степени подвержены природным и экономическим потрясениям. |
| In many developing countries, agriculture can be the primary means of employment for the vast majority of the population. | Во многих развивающихся странах сельское хозяйство может выступать как преимущественное средство занятости для подавляющего большинства населения. |
| However, Mewat has extreme climatic conditions and falls under the subtropical semi-arid zone, thus rendering agriculture mostly non-remunerative and subsistence in nature. | Тем не менее Меват имеет экстремальные климатические условия и находится в субтропической полузасушливой зоне, что делает сельское хозяйство в основном нерентабельным и используемым для обеспечения средств к существованию. |
| Agricultural R&D has also been oriented towards conventional, industrial agriculture rather than sustainable agricultural sciences. | Сельскохозяйственные НИОКР ориентированы также на традиционное сельское хозяйство промышленного типа, а не на научные вопросы устойчивого ведения сельского хозяйства. |
| Specialized banks can be created for sectors like agriculture and small and medium enterprises, which may not appear very attractive to private banks. | Могут быть созданы специализированные банки для таких секторов, как сельское хозяйство и малые и средние предприятия, которые могут казаться не очень привлекательными для частных банков. |
| Private investment into agriculture can also be promoted through public - private partnerships with the international private sector and national agricultural organizations. | Частные инвестиции в сельское хозяйство могут стимулироваться также через государственно-частное партнерство с участием иностранного частного сектора и национальных сельскохозяйственных организаций. |
| E-waste and integrated waste management, sustainable agriculture and food (including fertilizer) were identified as gap areas which could be the focus of programmes. | В качестве примеров областей, в которых существует много пробелов и которые могли бы стать основными направлениями программ, были названы электронные отходы и комплексное управление ликвидацией отходов, экологически устойчивое сельское хозяйство и продовольствие (в том числе применение удобрений). |
| Massive underinvestment in agriculture has been particularly significant in those rural economies where smallholder farms predominate. | Ощутимый недостаток инвестиций в сельское хозяйство особенно заметен в тех аграрных странах, где преобладают мелкие фермерские хозяйства. |
| When sufficient investment is channelled to agriculture, the result is the productivity that Indonesia has enjoyed in the past several years. | Если в сельское хозяйство направить достаточное количество инвестиций, результатом будет повышение продуктивности, что в Индонезии и было в прошедшие несколько лет. |