Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
The forum could also focus on a nexus of issues or a cluster of critical themes, such as water, energy, climate change, food, or agriculture. Наряду с этим форум мог бы сосредоточить свое внимание на рассмотрении комплекса взаимосвязанных проблем либо блока исключительно важных тематических вопросов, таких как водоснабжение, энергетика, изменение климата, питание, сельское хозяйство.
The new Miranda observation satellite, launched that month, would facilitate national planning in such areas as agriculture, urban development, industry, environment and water resources and monitor climate and the country's borders. Новый спутник для наблюдения за поверхностью Земли "Миранда", запущенный в том месяце, облегчит национальное планирование в таких областях, как сельское хозяйство, градостроительство, промышленность, охрана окружающей среды и водные ресурсы, и позволит наблюдать за климатом и границами страны.
There is a need to engage with other actors (private businesses, civil society) and sectors (health, agriculture and education, among others) to create momentum and a higher level of demand for water cooperation. Необходимо взаимодействовать с другими субъектами (частными предприятиями, гражданским обществом) и секторами (включая здравоохранение, сельское хозяйство и образование) в целях динамизации и повышения актуальности водного сотрудничества.
Under Malaysia's Economic Transformation Programme, agriculture had been identified as one of the 12 National Key Result Areas; one priority was ensuring that local rice production could meet 70 per cent of the nation's needs. В рамках осуществляемой в Малайзии программы экономических преобразований сельское хозяйство включено в число 12 основных областей, в которых необходимо добиться достижения результатов; одной из приоритетных задач в этой связи является обеспечение удовлетворения за счет местного производства 70 процентов потребностей населения страны в рисе.
Mr. Chipaziwa (Zimbabwe) said that agriculture was the backbone of Zimbabwe's economy, as well as an engine for growth and poverty eradication. Г-н Чипазива (Зимбабве) говорит, что сельское хозяйство является основой экономики Зимбабве, а также движущей силой экономического роста и искоренения нищеты.
That day would also mark the launch of the 2014 International Year of Family Farming, intended to highlight the role that family agriculture played in improving food security and nutrition, employment generation and poverty alleviation in developed and developing countries. Помимо этого, этот день ознаменует начало проведения в 2014 году Международного года семейных фермерских хозяйств, призванного подчеркнуть ту роль, которую семейное сельское хозяйство играет в повышении уровня продовольственной безопасности и качества питания, обеспечении занятости и сокращении масштабов нищеты в развитых и развивающихся странах.
For a stronger, more prosperous world, it was necessary to commit to sustained investment in agriculture, rural development and the Zero Hunger Challenge's five objectives. Для создания более устойчивого и процветающего мира необходимо взять на себя обязательства добиваться стабильных инвестиций в сельское хозяйство, развития сельских районов и достижения пяти целей программы полной ликвидации голода.
In their role as traditional caretakers of the environment, indigenous women are being threatened by policies that deregulate corporate behaviour, destroy subsistence agriculture and other traditional ways of life, deplete non-renewable resources and threaten biodiversity. Играя свою традиционную роль по уходу за окружающей средой, женщины из числа коренного населения попадают в опасность из-за политики, которая дерегулирует корпоративное поведение, уничтожает натуральное сельское хозяйство и другие традиционные виды образа жизни, истощает невозобновляемые ресурсы и угрожает биологическому разнообразию.
This is mainly due to the significant structural shift in the Mauritian economy over the past decades, with an economy previously dominated by agriculture and manufacturing being overtaken by a burgeoning service-based one. Это объясняется главным образом существенными структурными сдвигами в экономике Маврикия, происходящими на протяжении последних десятилетий: экономика, в которой раньше доминировали сельское хозяйство и обрабатывающая промышленность, преобразуется в активно развивающуюся экономику услуг.
In addition, investment in the natural assets on which poor communities depend for their livelihoods, should be enhanced, including agriculture, fisheries and forestry. Кроме того, следует увеличивать инвестиции в природные активы, которые служат для бедных общин источниками средств к существованию, включая сельское хозяйство, рыболовный промысел и лесное хозяйство.
Transitioning to a green economy requires major structural and technological changes in a number of key sectors such as infrastructure, industry, agriculture, housing, transportation and energy. Переход к «зеленой» экономике требует проведения радикальных структурных и технологических преобразований в ряде ключевых секторов, таких как инфраструктура, промышленность, сельское хозяйство, жилье, транспорт и энергетика.
Monetary policy should ensure financial sector stability and support productive sectors, especially agriculture and employment-intensive small and medium-sized enterprises, while exchange rate policy should support tradable sectors. Кредитно-денежная политика должна обеспечивать стабильность финансового сектора и поддерживать производственные сектора, особенно сельское хозяйство и трудоемкие малые и средние предприятия, а валютная политика должна поддерживать сектора, ориентированные на экспорт.
Men's groups tended to propose investments in agriculture, public works and transportation, while women's groups tended to prioritize education, health and local markets. Группы, состоящие из мужчин, обычно предлагали инвестировать в сельское хозяйство, общественные работы и транспорт, в то время как женские группы имели тенденцию считать приоритетными такие области, как образование, здравоохранение и местные рынки.
This disconnect between growth and improved social welfare calls for policy action on many fronts, in particular a focus on accelerating economic transformation in the key sectors that hold the greatest potential for jobs, such as agriculture, services and manufacturing. Наличие такой разобщенности между ростом и повышением общественного благосостояния требует принятия стратегических мер на многих направлениях, в первую очередь ускорения экономических преобразований в таких наиболее перспективных в плане создания рабочих мест секторах, как сельское хозяйство, сфера услуг и обрабатывающая промышленность.
In the field of knowledge management, the prospects for improving linked enterprise data are growing as practical applications for working with metadata are developed for sectors including pharmaceuticals, chemistry and agriculture. В области управления знаниями перспективы улучшения увязанных корпоративных данных расширяются, по мере того как разрабатываются практические программы работы с метаданными, в частности для таких секторов, как фармацевтика, химия и сельское хозяйство.
(b) Address the current data gaps by combining existing data on forests with available data on other sectors such as agriculture, livestock and health, as a tool to make compelling arguments in demonstrating the value of forests. Ь) восполнять существующие в настоящий момент пробелы в данных, используя имеющиеся данные о лесном хозяйстве в сочетании с данными по другим отраслям, таким как сельское хозяйство, животноводство и здравоохранение, для представления убедительных свидетельств значимости лесного хозяйства.
In order to achieve progress in this area, he stressed the importance of having strong linkages with other development dimensions, such as food security, water and agriculture. Он подчеркнул, что для успешного продвижения вперед в этой области важно добиться прочной увязки с другими показателями развития, такими как продовольственная безопасность, водоснабжение и сельское хозяйство.
She pointed out that for many least developed countries, agriculture and natural resources in general, including forests, made the largest contributions to economic growth and poverty reduction. Выступающая указала, что во многих наименее развитых странах сельское хозяйство и природные ресурсы в целом, в том числе леса, в наибольшей мере способствуют экономическому росту и искоренению нищеты.
Estimates also suggest that investments in areas that are covered by NEPAD programmes, such as agriculture and hospitality, as well as manufacturing and retail have the potential to generate between 54 million and 72 million more jobs by 2020. По имеющимся оценкам, инвестиции в области, охваченные программами НЕПАД, такие как сельское хозяйство и гостинично-ресторанная индустрия, а также обрабатывающая промышленность и розничная торговля, обладают потенциалом для создания к 2020 году от 54 до 72 млн. новых рабочих мест.
The bulk of investment in agriculture is undertaken by farmers and smallholders themselves, their cooperatives and other rural enterprises, with the rest being provided by a number of private actors as well as Governments. Основная часть инвестиций в сельское хозяйство осуществляется самими фермерами и мелкими землевладельцами, их кооперативами и иными сельскими предприятиями, остальные же инвестиции поступают от самых разных частных структур, а также от правительств.
Scaling up investments in agriculture, infrastructure development, education, health and gender equality and strengthening public and private institutions of economic and political governance are also essential for maintaining peace and security and fostering structural transformation. Расширение инвестиций в сельское хозяйство, развитие инфраструктуры, образование, здравоохранение и гендерное равенство и в укрепление государственных и частных институтов экономического и политического управления также имеет важное значение для поддержания мира и безопасности и содействия структурным преобразованиям.
Particular attention is paid to studying the trends and adopting measures in respect of the concentration of female staff in low-paid sectors (health, education and agriculture) and the informal sector. Предметом особого внимания являются изучение тенденции и принятие мер в отношении концентрации женщин в низкооплачиваемых секторах (здравоохранение, образование, сельское хозяйство), а также в неформальном секторе.
During the discussion, it was commented that invasive alien species could cover a range of sectors and economic activities related to biological resources that too wide, e.g., comprising agriculture, forestry, fishing, hunting, etc. В ходе обсуждения было отмечено, что инвазивные чужеродные виды могут охватывать целый ряд весьма обширных секторов и видов экономической деятельности, связанных с биологическими ресурсами, в частности включающих в себя сельское хозяйство, лесничество, рыбный промысел, охоту и т.д.
So we created four groups for industries, which are the retail trade; construction; agriculture and transportation; and the other industries. Таким образом, мы объединили отрасли в следующие четыре группы: розничная торговля, строительство, сельское хозяйство и транспорт, прочие отрасли.
In higher education, men apply for the institutions in the fields of: agriculture (74.5%), engineering, processing technologies, architecture and construction (71.7%), science (50.8%). Что же касается высшего образования, то мужчины выбирают следующие специальности: сельское хозяйство (74,5%), инженерное дело, технологии обработки, архитектура и строительство (71,7%), естественные науки (50,8%).