Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
(a) Structural vulnerability: this includes demographics, economic activities, agriculture, access to basic services and infrastructure. а) структурная уязвимость: сюда относятся демография, экономическая деятельность, сельское хозяйство, доступ к базовым услугам и инфраструктура.
The priority areas for consideration in developing trade and economic relations between Afghanistan and Central Asia are agriculture (production and processing), trade, construction of roads, irrigation, pharmacy, horticulture and education. Приоритетными областями для рассмотрения в контексте развития торговых и экономических связей между Афганистаном и Центральной Азией являются сельское хозяйство (производство и переработка сельскохозяйственной продукции), торговля, дорожное строительство, ирригация, фармакология, садоводство и образование.
In Cambodia, the same typhoon affected agriculture, livestock and fisheries, which are the economy's most productive sectors, primarily supporting the livelihoods of small and marginal farmers. В Камбодже от того же тайфуна пострадали сельское хозяйство, животноводство и рыболовство, которые являются наиболее производительными секторами экономики этой страны и основным источников средств существования для мелких и обездоленных фермеров.
The emphasis was placed on integrated, multisectoral approaches to DRR, and to strengthening it in key sectors, such as education, agriculture and health. Внимание акцентировалось на комплексных, межсекторальных подходах к уменьшению опасности бедствий и на укреплении соответствующих мер в ключевых секторах, таких, как образование, сельское хозяйство и здравоохранение.
The main areas for the application of green technologies are energy and resource efficiency (notably in buildings, industry and transport), renewable energy sources, organic agriculture and sustainable water and waste management. Основными областями применения "зеленых" технологий являются энерго- и ресурсоэффективность (особенно в строительстве, промышленности и на транспорте), возобновляемые источники энергии, органическое сельское хозяйство, а также устойчивая водохозяйственная деятельность и управление удалением отходов.
The programmes are accredited under the European Credit Transfer and Accumulation System, and use an interdisciplinary approach, linking to other study areas, such as in agriculture, tourism and business. Эти программы аккредитованы в соответствии с Европейской системой перевода и накопления кредитов и опираются на междисциплинарный подход, связывающий их с другими учебными дисциплинами, такими как сельское хозяйство, туризм и бизнес.
Parties should include all relevant public authorities at the national, regional and local levels (e.g., those responsible for environment, justice, water, agriculture, transport, industry, health, education and foreign issues). Стороны должны привлекать все соответствующие государственные органы на национальном, региональном и местном уровнях (отвечающие, например, за такие вопросы, как окружающая среда, правосудие, водохозяйственная деятельность, сельское хозяйство, транспорт, промышленность, здравоохранение, образование и внешние сношения).
The additional fiscal policy space provided by high rates of economic growth should allow countries to scale up investments in agriculture, health and education, skills development, provision of quality public infrastructure services and social protection. Дополнительные возможности бюджетно-налоговой политики, обеспечиваемые за счет высоких темпов экономического роста, должны позволять странам увеличивать инвестиции в сельское хозяйство, здравоохранение и образование, повышение квалификации, предоставление качественных услуг в области общественной инфраструктуры и социальную защиту.
Led by efforts to scale up domestic resource mobilization, investing in Africa's infrastructure, agriculture, education and health continues to attract financing from sovereign wealth funds, FDI and private capital, as well as the issuance of bonds. Движимое усилиями по расширению мобилизации внутренних ресурсов инвестирование в инфраструктуру Африки, ее сельское хозяйство, образование и здравоохранение продолжает привлекать финансовые средства за счет государственных инвестиционных фондов, ПИИ, частного капитала, а также выпуска облигаций.
The Committee recommends that the State party take urgent steps to counter the impact of river diversions and industrial activity in Khuzestan, including environmental pollution and water shortages, on agriculture and human health. Комитет рекомендует государству-участнику принять безотлагательные меры по борьбе с негативным воздействием на сельское хозяйство и здоровье людей изменения русла рек и промышленной деятельности в Хузестане, включая загрязнение окружающей среды и нехватку воды.
The Committee is concerned about the high proportion of children below the legal age for employment established by the State party - of 15 years - who work in hazardous conditions in areas such as mining, construction or agriculture. Комитет обеспокоен большим числом детей, не достигших законодательно установленного в государстве-участнике минимального возраста для осуществления трудовой деятельности - 15 лет, которые работают в опасных условиях в таких секторах, как горная добыча, строительство и сельское хозяйство.
Sections 110 to 117 of the Labour Act contain extensive provisions on Joint Industrial Councils for the following industries: commerce; artisans; transport; the port industry; and agriculture and fisheries established under Section 10. Разделы 110 - 117 Закона о труде содержат подробные положения, касающиеся совместных промышленных советов в следующих отраслях: торговля; ремесленный промысел; транспорт; портовая промышленность; и сельское хозяйство и рыбоводство, учрежденные на основании раздела 10.
Numerous problems and limitations in Montenegrin transport make it difficult for important economic sectors such as tourism, agriculture and trade to develop in a faster and more efficient manner. Многочисленные проблемы и трудности, с которыми сталкивается транспортная система Черногории, сдерживают ускоренное и более эффективное развитие важнейших секторов экономики, таких как туризм, сельское хозяйство и торговля.
Priorities consistent with national development policies - particularly in agriculture, food security, natural resource management, climate change, biodiversity and poverty reduction, where applicable - should be set before the alignment process starts. До начала процесса согласования следует установить приоритеты, согласующиеся с национальной политикой развития - особенно, когда это возможно, в таких сферах, как сельское хозяйство, продовольственная безопасность, управление природными ресурсами, изменение климата, биоразнообразие и сокращение масштабов бедности.
Scientific and technological innovations continue to impact positively on nations and on lives and spur growth in areas such as education, medicine, agriculture, communication and manufacturing. Научно-технологические инновации продолжают оказывать позитивное воздействие на государства и жизнь людей, а также ускоряют рост в таких областях, как образование, медицина, сельское хозяйство и промышленное производство.
It appears that it is this contribution of the Convention to other sectors (agriculture, climate change, rural development) or to broad national development objectives that attracts the greatest share of investment. Как представляется, именно такой вклад Конвенции в деятельность других секторов (сельское хозяйство, изменение климата, развитие сельских районов) либо в достижение широких целей национального развития привлекает наибольшую часть инвестиций.
Jordan has identified six target areas for its green economy work that have the potential to create 51,000 new job opportunities: energy access, renewable energy, waste, agriculture, sustainable tourism and freshwater management. Иордания определила шесть целевых областей для своей работы в области «зеленой» экономики, которые могут создать 51000 новых рабочих мест: доступ к энергии, возобновляемые источники энергии, отходы, сельское хозяйство, устойчивый туризм и рациональное использование пресных вод.
The studies also identified some key funding challenges for those countries, and provided suggestions for mobilizing increased financing for forests, taking into account intersectoral linkages, notably the impact of other sectors, such as agriculture and transport, on financing sustainable forest management. По итогам исследований был обозначен ряд ключевых проблем финансирования в этих странах и представлены предложения в отношении мобилизации дополнительных финансовых средств для лесов с учетом межотраслевых связей, в частности воздействия других секторов, таких как сельское хозяйство и транспорт, на финансирование неистощительного ведения лесного хозяйства.
Some of the key sectors that directly interact with the forest sector include agriculture, water, energy, transport and mining. К числу ключевых секторов, напрямую связанных с лесопромышленным комплексом, относятся сельское хозяйство, водное хозяйство, энергетика, транспортная отрасль и горнодобывающая промышленность.
Infrastructure, agriculture and sectors related to the green economy are cases in point, although these are also areas that require a carefully balanced regulatory framework for the benefits of foreign investment to materialize. Примеры этого - инфраструктура, сельское хозяйство и сектора, связанные с "зеленой экономикой", хотя в этих же областях необходима тщательно выверенная регулятивная база как условие реализации выгод иностранных инвестиций.
UNCTAD will also continue addressing the priority areas of work highlighted in the Programme of Action, such as agriculture, food security, technology and innovation, climate change and the vulnerabilities of LDCs. ЮНКТАД будет по-прежнему уделять пристальное внимание приоритетным направлениям работы, которые установлены в Программе действий, таким как сельское хозяйство, продовольственная безопасность, технологии и инновации, изменение климата и факторы уязвимости НРС.
Far too often, there is very little coordination between government departments dealing with environmental issues and key departments such as finance, trade, agriculture and energy. Слишком часто наблюдается крайне низкий уровень координации между государственными ведомствами, занимающимися экологическими вопросами, и ключевыми ведомствами, отвечающими за такие области, как финансы, торговля, сельское хозяйство и энергетика.
A survey of the REIOs revealed that investment issues had lower priority than peace and security; free movement of persons, goods, capital and services; agriculture; and infrastructure and energy. Одно из обследований РОЭИ показало, что инвестиционные проблемы имеют более низкий приоритет, чем мир и безопасность; свободное перемещение людей, товаров, капитала и услуг; сельское хозяйство, а также инфраструктура и энергетика.
This must be complemented by supportive policies at the national level that ensure the right sequencing between the various policy reforms that are needed, across all relevant sectors, including agriculture, rural development, health, education and social protection. А это надо дополнять политикой поддержки на национальном уровне, которая обеспечивала бы правильное выстраивание последовательности между различными необходимыми реформами политики по всем соответствующим секторам, включая сельское хозяйство, развитие сельской местности, здравоохранение, образование и социальную защиту.
Its remit covered 58 per cent of the national territory and many sectors of the economy, including fishing villages, infrastructure, habitat and urban development, agriculture, livestock farming, tourism and handicrafts. Его деятельность охватывает 58 процентов национальной территории и многие отрасли экономики, включая рыбацкие деревни, инфраструктуру, жилищное и городское развитие, сельское хозяйство, животноводство, туризм и кустарное производство.