Английский - русский
Перевод слова Agriculture
Вариант перевода Сельское хозяйство

Примеры в контексте "Agriculture - Сельское хозяйство"

Примеры: Agriculture - Сельское хозяйство
Fields where space technology acted as an enabler for further growth and development included agriculture, water resource management, climate change, rural and urban planning, health, disaster management and the environment. К числу областей, в которых космические технологии выполняют роль движущей силы дальнейшего роста и развития, относятся сельское хозяйство, рациональное использование водных ресурсов, изменение климата, сельское и городское планирование, здравоохранение, предупреждение и ликвидация чрезвычайных ситуаций и охрана окружающей среды.
During the reporting period, ECOWAS continued its efforts to achieve economic and monetary integration by 2020, launching a programme aimed at developing infrastructure, investing in agriculture and promoting youth employment. В течение отчетного периода ЭКОВАС продолжало свои усилия по достижению экономической и валютной интеграции к 2020 году на основе осуществления программы, направленной на развитие инфраструктуры, осуществление инвестиций в сельское хозяйство и поощрение занятости молодежи.
The APHIS plant protection and quarantine programme safeguards United States agriculture and natural resources from the introduction, establishment and spread of plant pests and noxious weeds. Осуществляемая Службой программа карантина и охраны растений защищает сельское хозяйство и природные ресурсы Соединенных Штатов от привнесения, укоренения и распространения вредителей растений и токсичных сорняков.
The workshop involved economically relevant sectors (among which, agriculture and energy), as well as water and environment administrations, companies and civil society representatives. В рабочем совещании участвовали представители экономически важных секторов (среди которых были сельское хозяйство и энергетика), а также администраций водохозяйственных и природоохранных органов, компаний и гражданского общества.
Rural African women need greater attention at this time if we are to record economic development successes, given that agriculture is the backbone of our country's economic development. Если мы действительно желаем добиться успехов в экономическом развитии, то пора обратить более пристальное внимание на нужды африканских женщин в сельских районах, поскольку сельское хозяйство является хребтом экономического развития нашей страны.
Although agriculture's share in GDP formation continues to be preponderant, it is nonetheless subject to significant post-harvest losses and limited added value for products sold. Хотя на сельское хозяйство по-прежнему приходится преобладающая доля ВВП, оно продолжает характеризоваться высокими потерями после сбора урожая и низкой добавленной стоимостью реализованной продукции.
Improving income and the economy: progress was achieved in 2013 as part of a process of joint integrated actions by various sectors: agriculture, employment and income and social welfare. Достигнутые в 2013 году успехи являются частью процесса интеграции и унификации действий в таких секторах, как сельское хозяйство, занятость и доходы, а также общественное благосостояние.
This obligation can be fulfilled, inter alia, by formulating polices related to health, as well as to sectors such as trade and agriculture. Среди прочего, выполнение данного обязательства может быть обеспечено путем разработки политики в отношении сферы здравоохранения, а также таких секторов, как торговля и сельское хозяйство.
Little engagement with other sectors (such as agriculture, energy, infrastructure development and mining) that are major drivers of deforestation Взаимодействие с другими секторами (такими, как сельское хозяйство, энергетика, развитие инфраструктуры и добыча полезных ископаемых), деятельность которых является главным фактором обезлесения, поставлено слабо
This will result in a significant reallocation of labour from low-productivity sectors such as agriculture and the informal sector to manufacturing and service sectors. Это приведет к широкомасштабному перенаправлению трудовых ресурсов из малопроизводительных секторов, таких как сельское хозяйство и неформальный сектор, в обрабатывающую промышленность и сферу услуг.
Since 2003, 13 countries have reached or surpassed the target of allocating at least 10 per cent of national budgetary resources to agriculture in one or more years. С 2003 года 13 стран достигли целевого показателя по выделению по меньшей мере 10 процентов национальных бюджетных ресурсов на сельское хозяйство за один год или более лет или перевыполнили его.
The political leadership of Africa should continue to deepen the implementation of NEPAD, in particular with respect to scaling up investments in agriculture, education, health and infrastructure and deepening democracy and the rule of law. Политическому руководству Африки следует продолжать активизировать осуществление НЕПАД, в частности в отношении расширения инвестиций в сельское хозяйство, образование, здравоохранение, инфраструктуру, а также в укрепление демократии и верховенства права.
This virtuous circle facilitates the relocation of human capital from traditional, low productive sectors such as agriculture to higher productive sectors. Поэтому этот благоприятный цикл содействует переводу людского капитала из традиционных секторов, характеризуемых низкой производительностью, таких, как сельское хозяйство, в сектора с более высокой производительностью.
Final energy consumption by category (industry, transport, households, commercial and public services, agriculture, forestry and fishery, non-specified, non-energy use). Конечное потребление энергии по категориям (промышленность, транспорт, домашние хозяйства, коммерческие и государственные услуги, сельское хозяйство, лесное хозяйство и рыболовство, неэнергетическое использование).
The NSO of Ukraine conducts a quarterly survey of the chiefs of enterprises in industry, construction, retail trade, transport, agriculture and services. НСУ Украины проводит ежеквартальный опрос руководителей предприятий, действующих в таких областях, как промышленность, строительство, розничная торговля, транспорт, сельское хозяйство и услуги.
All provinces with large ethnic minorities have technical secondary schools, colleges, vocational and technical training schools in the fields of agriculture, economic management, finance, education and health-care. Во всех провинциях, где много этнических меньшинств, имеются технические средние школы, колледжи и профессионально-технические учебные заведения, ведущие подготовку кадров в таких сферах, как сельское хозяйство, экономическое управление, финансы, образование и здравоохранение.
In most of the countries with data available (7 of 10), the services sector expanded its share in total employment, which reflects slower growth in tradable sectors, such as agriculture and industry, which are harder hit by sluggish external demand. В большинстве стран, по которым имеются данные (7 из 10), сектор услуг увеличил свою долю в общем уровне занятости, что свидетельствует о более низких темпах роста в рыночных секторах, таких сельское хозяйство и промышленность, которые сильнее пострадали от вялого внешнего спроса.
Private investments in agriculture, particularly international private investments, are needed and can play an important role in boosting productivity and ensuring food security, when directed towards strategic needs. Частные инвестиции в сельское хозяйство, особенно международные частные инвестиции, необходимы и могут играть важную роль в повышении производительности и обеспечении продовольственной безопасности, если их направлять на решение стратегических задач.
Financing for sustainable development requires investments in a wide range of sectors, including agriculture, energy, transport and telecommunication, as well as housing, health and education, in both developed and developing countries. Финансирование устойчивого развития требует инвестиций в самые разные сектора, включая сельское хозяйство, энергетику, транспорт, телекоммуникации, а также жилищную сферу, здравоохранение и образование, - как в развитых, так и в развивающихся странах.
In addition, it is important to look at synergies and trade-offs of investment across sectors and clusters (e.g., water, agriculture, energy and land use). Помимо этого, важно учитывать кумулятивный эффект и негативные побочные последствия инвестиций в сектора и отраслевые кластеры (например, водоснабжение, сельское хозяйство, энергетика и землепользование).
The Committee is concerned that significant numbers of children, including those below the age of 14, are dropping out of schools to work in informal sectors such as agriculture, car service, construction and gathering of waste metal and family businesses. Комитет обеспокоен тем, что значительное число детей, в том числе дети в возрасте до 14 лет, бросают школу ради работы в неформальных секторах экономики, включая сельское хозяйство, автосервис, строительство и сбор металлических отходов и семейный бизнес.
Women have benefited from resources, technical and technological support, training, and coaching on how to create and manage enterprises processing products from various sectors of production (agriculture, fishing, market gardening, livestock farming and transport). Женщины получают ресурсы, техническую и технологическую поддержку, образование, содействие в создании предприятий по переработке продукции в разных производственных секторах (сельское хозяйство, рыболовство, садоводство, скотоводство, транспорт) и управлении ими.
The courses offered in vocational schools include mechanic, agriculture, life skills, basic electrical, basic carpentry, plumbing, hospitality and eco-tourism and business skills. Среди предметов, предлагаемых такими учебными заведениями, можно назвать механику, сельское хозяйство, жизненные навыки, основы электротехники, основы столярных работ, слесарно-сантехнических работ, гостиничного хозяйства, экотуризма и предпринимательства.
And if crops don't adapt to climate change, neither will agriculture, neither will we. И если культуры не адаптируются к изменению климата, тоже и сельское хозяйство не сможет, и мы не адаптируемся.
We need nothing less than a new green revolution, and the planet boundaries shows that agriculture has to go from a source of greenhouse gases to a sink. Нам нужна по меньшей мере новая зеленая революция, и планетарные границы показывают, что сельское хозяйство должно из источника парниковых газов превратиться в их потребителя.