It is also recognized by most Danube countries, be it that in many of them the patent holder must meet some additional requirements as to knowledge of local navigational conditions. |
Он признается также большинством придунайских стран, хотя во многих из них держатель патента должен отвечать некоторым дополнительным требованиям, касающимся знания местных навигационных условий. |
The SDMX sponsors are also thinking of additional ways in which the implementation of SDMX could be promoted. |
Спонсоры ОСДМ размышляют также над новыми возможными путями содействия внедрению ОСДМ. |
She also stressed that the decisions and conclusions of the SBSTA at this session contain requests for the secretariat to organize seven42 additional workshops and meetings. |
Она также подчеркнула, что в решениях и выводах ВОКНТА, принятых на текущей сессии, содержатся просьбы к секретариату организовать семь дополнительных рабочих и обычных совещаний. |
Provisions for additional support, and efforts to encourage them to remain in school, are made based on the needs of the student. |
Меры, связанные с предоставлением дополнительной поддержки, а также усилия, направленные на создание благоприятных условий для того, чтобы эти дети оставались в школе, осуществляются исходя из потребностей учащегося. |
We must also make additional efforts to support parents in raising their children and thus in the creation of a stable and productive society. |
Мы также должны приложить новые усилия по поддержке родителей в деле воспитания детей и тем самым способствовать созданию стабильного и производительного общества. |
To ensure expedited implementation of the project, the National Ozone Steering Committee would also periodically monitor project implementation status and adopt additional measures as and when identified. |
Для обеспечения ускоренного осуществления проекта Национальный руководящий комитет по озону будет также периодически следить за состоянием выполнения проекта и принимать дополнительные меры в том случае, когда таковые будут намечены. |
We also support the draft resolution prepared by the President of the General Assembly, which gives an additional input for further progress in implementing the goals before us. |
Мы также поддерживаем проект резолюции, подготовленный Председателем Генеральной Ассамблеи, который является новым вкладом в обеспечение дальнейшего прогресса в осуществлении стоящих перед нами целей. |
The Council also created two additional seats on the Appeals Chamber to be filled by judges from the International Tribunal for Rwanda. |
Этой же резолюцией Совет также учредил две дополнительные должности в составе Апелляционной камеры, подлежащие заполнению судьями Международного трибунала по Руанде. |
We also support the proposal of the Special Representative of the Secretary-General to expand UNMIT by adding an additional formed police unit to ensure security stability throughout the elections. |
Мы также поддерживаем предложение Специального представителя Генерального секретаря о расширении ИМООНТ за счет дополнительного регулярного полицейского подразделения для обеспечения безопасности и стабильности на протяжении всех выборов. |
The expanded Bureau consisted of the SAICM Bureau plus two additional Government representatives from each SAICM region and a selection of non-governmental and intergovernmental participants. |
В состав Президиума расширенного состава вошли Президиум СПМРХВ, а также по два представителя правительств стран от каждого региона СПМРХВ и ряд участников, представлявших неправительственные и межправительственные организации. |
The Committee also agrees with an additional P-3 legal officer for the Appeals Chamber in view of the expected increase in appeals work. |
Комитет также соглашается с просьбой, касающейся дополнительного сотрудника по правовым вопросам класса С-З для Апелляционной камеры с учетом ожидаемого увеличения объема работы с апелляциями. |
We also support the Timorese Government's request that an additional formed police unit be deployed to strengthen security for the critical electoral process. |
Мы также поддерживаем просьбу правительства Тимора-Лешти о развертывании дополнительного сформированного подразделения полиции в целях укрепления безопасности в период важнейшего процесса проведения выборов. |
Draft article 1 could also possibly provide for States to designate additional activities to be covered, either on a unilateral basis or by agreement with other States. |
В проекте статьи 1 можно также было бы предусмотреть возможность того, чтобы государства определяли для целей охвата дополнительные виды деятельности либо на односторонней основе, либо по соглашению с другими государствами. |
Because the Administration of the Fund also acts as the secretariat of the Fund, additional secretariat responsibilities are also placed upon the Executive Office. |
В связи с тем что администрация Фонда действует также в качестве секретариата Фонда, на Административную канцелярию возложены дополнительные секретариатские обязанности. |
This includes functions such as drafting papers for presentation at the annual Pension Board sessions and Committee of Actuaries meetings and the additional administrative work involved in such meetings. |
К ним относятся составление документов для представления на ежегодные сессии Правления Пенсионного фонда и совещания Комитета актуариев, а также дополнительная административная работа, связанная с обслуживанием таких совещаний. |
Requests were limited to technical capabilities, specialized EUFOR deployment for sensitive operational measures, such as high-profile arrests, and the provision of additional criminal intelligence. |
Такие просьбы касались только технической помощи, специализированной поддержки со стороны СЕС в связи с принятием сложных оперативных мер, таких, как арест широко известных лиц, а также предоставления дополнительной информации по уголовным вопросам. |
It also resulted in additional expenditures related to informal translation of the reports to make them available at the meeting of the Parties. |
Оно также повлекло за собой дополнительные расходы, связанные с неофициальным письменным переводом докладов, с тем чтобы распространить их на Совещании Сторон. |
The result will be additional assistance responsibilities for the United Nations and its relevant entities, and a need for more human and financial resources. |
Это выльется в необходимость оказания дополнительной помощи со стороны Организации Объединенных Наций и ее соответствующих образований, а также в потребность в увеличении объема людских и финансовых ресурсов. |
It remains convinced that there is room for further improvements in work processes, eliminating inefficiencies and duplications as well as for generating additional synergies among the regional commissions. |
Он по-прежнему убежден в наличии возможностей для дальнейшего совершенствования рабочих процессов, повышения эффективности и устранения дублирования в работе, а также для обеспечения дополнительного кумулятивного эффекта от работы региональных комиссий. |
In their comments, Governments generally recognized the need for additional work on the issues of compliance, enforcement of multilateral environmental agreements and prevention and combat of environmental crime. |
В этих замечаниях правительства, как правило, признают необходимость проведения дополнительной работы по вопросам соблюдения и обеспечения выполнения многосторонних природоохранных соглашений, а также предупреждения экологических преступлений и борьбы с ними. |
The participants in the expert group meeting agreed that, in the context of globalization, rural women encounter new opportunities as well as additional negative circumstances and limitations. |
Участники совещания группы экспертов согласились с тем, что в условиях глобализации у сельских женщин появляются новые возможности, а также возникают дополнительные негативные последствия и ограничения. |
This survey indicated that additional investment and restructuring, as well as expansion of capacities, have followed acquisitions in the majority of cases. |
Согласно этому обследованию, в большинстве таких случаев за приобретением компаний следовали дополнительные инвестиции и реструктуризация компаний, а также расширение мощностей. |
The Committee was also informed that the additional costs involved in the inclusion of roll-over protection for the 43 vehicles amounted to $87,700. |
Комитет был также проинформирован о том, что дополнительные расходы, связанные со страхованием 43 автотранспортных средств, составили 87700 долл. США. |
At the remaining two permanent sites, Bouar and Bambari, which will also serve as regional logistics bases, MINURCA will deploy 41 personnel, including additional transportation-related specialists. |
В остальных двух постоянных пунктах - Буаре и Бамбари, которые будут также являться региональными базами материально-технического обеспечения, - МООНЦАР развернет 41 военнослужащего, включая дополнительное число специалистов по транспортному обслуживанию. |
By Procedural Order No. 49 signed on 15 December 2004, the Panel also took up for review certain additional claims as part of the special instalment. |
На основании процедурного постановления Nº 49, подписанного 15 декабря 2004 года, Группа также приступила к рассмотрению ряда дополнительных претензий в рамках специальной партии. |