| There are an additional 1.5 million illegal Afghan migrants in the country. | В стране также присутствует 1,5 миллиона афганских нелегальных мигрантов. |
| This satellite imagery also shows that an additional building adjacent to the reactor was refurbished during the second part of 2013. | На этих снимках также видно, что во второй половине 2013 года было отремонтировано еще одно здание, примыкающее к реактору. |
| An additional factor has been the economic impact of the increased security measures recently instituted along the border between Algeria and Mauritania. | Дополнительным фактором являются также экономические последствия недавнего усиления мер безопасности вдоль границы между Алжиром и Мавританией. |
| They also requested the co-facilitators to assess the need for additional meetings. | Они также просили посредников провести оценку необходимости в дополнительных совещаниях. |
| Norwegian student support includes additional grant schemes for provision of children and for sickness. | Норвежская система оказания поддержки студентам предусматривает также дополнительные программы дотаций на детей и на случай болезни. |
| Specific suggestions on the text, and a process for additional intersessional work on the policy, were also discussed. | Были также обсуждены конкретные предложения, касающиеся текста, и процесс дополнительной межсессионной работы в отношении этой политики. |
| Executive direction and management and programme support could also be reduced with the aim of securing additional funding from efficiency gains. | Также могут быть сокращены ассигнования на исполнительное руководство и управление и обслуживание программ в целях обеспечения дополнительного финансирования за счет повышения эффективности. |
| UNEP will also work with the United Nations system to catalyse further actions that utilize these additional capacities for action. | ЮНЕП также будет работать во взаимодействии с системой Организации Объединенных Наций в интересах активизации дальнейших действий, позволяющих воспользоваться этими дополнительными возможностями для принятия соответствующих мер. |
| The Panel also agreed to consider additional comments submitted to it in writing by 8 August 2014. | Группа также решила рассмотреть дополнительные замечания, представленные ей в письменной форме до 8 августа 2014 года. |
| It is also not clear whether there are additional costs and maintenance issues with burying the lines. | Не ясно также, возникнут ли дополнительные затраты и проблемы с техническим обслуживанием в связи с прокладкой подземных коммуникаций. |
| Available data also suggests that there are additional variables influencing the bioaccumulation of BDE-209. | Имеющиеся данные также показывают, что существуют дополнительные переменные, влияющие на биоаккумуляцию БДЭ-209. |
| The baselines and indicators of progress are reviewed in additional detail in the annex to the present report. | Эти контрольные показатели, а также индикаторы прогресса в деле их достижения дополнительно детализируются в приложении к докладу. |
| The European Union has also introduced additional European Union autonomous measures. | Европейский союз ввел также в действие ряд дополнительных мер, принятых им самостоятельно. |
| The continuing effects of the financial crisis have also put additional financial pressures on countries seeking to maintain their past achievements. | Сохраняющиеся последствия финансового кризиса также создают дополнительные финансовые трудности для стран, стремящихся поддерживать достигнутые в прошлом результаты. |
| The Board also notes that an additional amount of $1.3 million is still under review with both parties. | Комиссия отмечает также, что еще один вопрос о спорном остатке в размере 1,3 млн. долл. США до сих пор рассматривается обеими сторонами. |
| Enhancing review of the cash transfer modalities would also provide additional assurance over amounts spent by implementing partners. | Проведение более глубокого анализа способов перевода денежных средств также обеспечит дополнительные гарантии в отношении сумм, расходуемых партнерами-исполнителями. |
| The statement by the Executive Director also provides a financial analysis, meaning that the Board has only limited additional comments. | В заявлении Директора-исполнителя также содержится финансовый анализ, и поэтому Комиссия может высказать лишь несколько дополнительных замечаний. |
| The manufacturer may also propose to the Approval Authority to test additional engines to cover the complete emission-OBD family. | Изготовитель также может предложить органу по официальному утверждению испытать дополнительные двигатели в целях охвата всего семейства БД систем. |
| The incumbent will provide additional expertise to improve the security risk management of UNDOF personnel who work and reside in the country. | Этот сотрудник также будет предоставлять дополнительный опыт для совершенствования управления рисками для безопасности сотрудникам СООННР, которые работают и живут в стране. |
| The Syrian Network for Human Rights also documented 56 additional deaths. | Сирийской сетью по правам человека было также зафиксировано еще 56 смертей. |
| The proposed additional posts represent the minimum operational and safety requirements for these locations. | Испрашиваемые дополнительные должности - это тот минимум, который необходим для удовлетворения оперативных потребностей указанных штабов, а также их потребностей в области безопасности. |
| The Committee was also informed that the Secretary-General had exercised restraint in putting forward self-generated proposals that would require additional resource requirements from the fund. | Комитет был также проинформирован о том, что Генеральный секретарь проявил сдержанность в отношении выдвижения собственных предложений, которые потребовали бы дополнительных расходов, покрываемых за счет средств фонда. |
| The report also identified gaps in ongoing work where additional coordination was required and/or where member States or organizations could make contributions. | В докладе также указаны недостатки проводимой работы, которая нуждается в дополнительной координации и/или содействии со стороны государств-членов или организаций. |
| Significant effort was made to bolster the capacity of staff through training and the provision of additional operational guidance. | Значительные усилия были направлены на укрепление потенциала сотрудников путем обучения, а также предоставление дополнительных рекомендаций в отношении оперативной деятельности. |
| Creditor countries that were not members of the Paris Club should also explore additional measures for ensuring the sustainability of developing countries' debt levels. | Страны-кредиторы, которые не являются членами Парижского клуба, также должны рассмотреть возможность принятия дополнительных мер, для того чтобы обеспечить приемлемый характер уровня задолженности развивающихся стран. |