Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
The IAEA has also made efforts to promote the universality of safeguards agreements and the additional protocol and has earnestly performed its safeguards function. МАГАТЭ также прилагала усилия, способствующие приданию универсального характера соглашениям о гарантиях и дополнительному протоколу и ответственно выполняла свою задачу по обеспечению гарантий.
The visits also enabled UNSOA to better plan its support to enhance AMISOM capabilities and to create a more favourable environment for the deployment of additional AMISOM troops. Эти посещения позволили также ЮНСОА улучшить планирование своей поддержки для расширения потенциала АМИСОМ и создания более благоприятных условий для развертывания дополнительных войск АМИСОМ.
It would also be appropriate to consider whether any additional understandings would be useful in advancing the goal of effective international implementation of the Convention. Было бы также целесообразно рассмотреть вопрос о любых дополнительных пониманиях, которые могли бы быть полезными для продвижения к цели эффективного международного осуществления Конвенции.
SMS also intends to map UNHCR supply staff working around the globe against recognized supply qualifications, as a way to identify gaps in knowledge and additional requirements. СУС также намерена провести учет сотрудников по снабжению УВКБ, работающих во всем мире с точки зрения признанной квалификации в области снабжения в целях выявления пробелов в профессиональной подготовке и установления дополнительных требований.
Indonesian vast and unique geographical condition, nonetheless, also poses additional challenges in ensuring equal access for Indonesian people in fulfilling their rights. Тем не менее обширная территория и уникальные географические условия Индонезии создают также дополнительные трудности в деле обеспечения равного доступа народа Индонезии к возможностям реализации им своих прав человека.
JS1 also recommended that Morocco provide additional data on the spread of AIDS, curbing measures, and the State support to AIDS-affected people. Авторы СП1 также рекомендовали Марокко представить дополнительные данные о масштабах распространенности СПИДа, профилактических мерах и государственной поддержке лиц, больных СПИДом.
New and additional financing is also essential to support the transition to a green economy as well as to sustainable development. Для перехода к «зеленой» экономике и устойчивому развитию существенно важное значение имеет также изыскание новых и дополнительных финансовых ресурсов.
Increasingly risky and complex mandates are also more resource intensive, often requiring new approaches to mandated tasks, additional commitment and sacrifice. Для выполнения предусмотренных мандатами все более сложных и рискованных задач требуется также задействовать больше ресурсов, а часто и применять новые подходы, брать на себя дополнительные обязательства, проявлять еще большую самоотверженность.
It was also agreed that all options should be retained in recommendation 35 and additional options could be discussed the commentary. Было также высказано мнение, что в рекомендации 35 следует сохранить все варианты, а дополнительные варианты можно было бы рассмотреть в комментарии.
It also notes that full implementation, including the adoption of national legal measures, is a long-term task that requires additional effort at national, regional and international levels. Он отмечает также, что полное осуществление, включая принятие национальных правовых мер, является долгосрочной задачей, которая требует приложения дополнительных усилий на национальном, региональном и международном уровнях.
Political parties, administrative and judicial bodies and the Chinese People's Political Consultative Conference also played a role in monitoring, with public opinion acting as an additional check. Политические партии, административные и судебные органы и китайская Народная политическая консультативная конференция также участвуют в процессе контроля, а общественное мнение дополняет эту роль.
It is also necessary that the developing countries take additional emission reduction actions in the framework of a global effort within the scope of the Convention. Также необходимо, чтобы развивающиеся страны приняли меры по дополнительному сокращению выбросов в рамках глобальных усилий в сфере действия Конвенции.
The Democratic Republic of the Congo also reported that, in the course of technical and non-technical survey operations, 12 additional areas known or suspected to contain anti-personnel mines were identified. Демократическая Республика Конго также сообщила, что в ходе операций технического и нетехнического обследования было выявлено еще 12 районов, заведомо или предположительно содержащих противопехотные мины.
Russian versions of some publications are also available, and translation into additional languages may be envisaged upon request and with the support of States. Некоторые публикации переведены также на русский язык, при этом по просьбе и при поддержке государств возможен перевод публикаций и на другие языки.
The service also has a new day-care centre where an additional 15 young people may receive psychiatric care during the day. Эта служба также располагает новым дневным стационаром, благодаря которому еще 15 молодых людей могут проходить психиатрическое лечение в дневное время.
We would also like to see a representative geographical distribution of seats, including an additional non-permanent seat for the Group of Eastern European States. Мы также хотели бы, чтобы распределение мест учитывало географический фактор, в том числе необходимость предоставления дополнительного непостоянного места Группе восточноевропейских государств.
By the draft resolution the Assembly would also invite Member States to submit additional views to the Secretary-General on the substance of the report. В этом проекте Ассамблея также предлагает государствам-членам сообщить Генеральному секретарю дополнительные мнения по докладу.
My delegation also wishes to inform the Committee that the relocation of the Centre to Kathmandu does not entail additional financial obligations for Member States. Моя делегация хотела бы также сообщить Комитету, что переезд Центра в Катманду не повлечет за собой дополнительные финансовые обязательства для государств-членов.
In addition, there are increased requirements for audit costs, computer-related maintenance and services, and rental of premises related to the additional posts. Кроме того, увеличились потребности в покрытии расходов на ревизию, техническое обслуживание аппаратных средств и соответствующие услуги, а также на аренду помещений в связи с созданием дополнительных должностей.
In the review, the Council could also take into consideration additional credible and reliable information provided by other relevant stakeholders; в процессе обзора Совет может также принимать во внимание дополнительную достоверную и надежную информацию, представленную другими соответствующими заинтересованными сторонами;
The estimated additional requirements also provide for information technology services, licenses, fees and rental of software as well as spare parts and supplies. Смета дополнительных потребностей предусматривает также ассигнования на оплату информационно-технических услуг и лицензий, выплату вознаграждений, аренду программного обеспечения и приобретение запасных частей и материалов.
Manure and pesticides (including leakages from old stock of DDT or use of illegally produced or imported products) and viniculture are additional pollution sources. Дополнительными источниками загрязнения являются навоз и пестициды (включая утечки из старых хранилищ ДДТ и использование нелегально произведенных или ввезенных продуктов), а также виноделие.
The AWG will also be invited to determine further steps to advance the work on these issues, including additional technical inputs, in preparation for its fourth session. СРГ будет также предложено определить дальнейшие шаги по продвижению работы по этим вопросам, включая дополнительный технический вклад, в подготовку ее четвертого совещания.
Stakeholder participation from central or federal authorities to regional councils down to district or municipal level and grass-roots organizations achieves a cultural balance and can offer additional opportunities through the UNCCD process. Благодаря участию заинтересованных субъектов из центральных или федеральных органов власти в работе районных советов вплоть до окружного или муниципального уровня, а также низовых организаций достигается баланс культур, и такое участие может создать дополнительные возможности в рамках всего процесса осуществления КБОООН.
A number of Parties also provided additional support through hosting task force meetings, workshops and/or expert meetings. Ряд Сторон также оказали дополнительную поддержку путем организации в своих странах совещаний целевых групп, рабочих совещаний и/или совещаний экспертов.