| Purchase of additional vehicles was also initiated by Headquarters under the replacement programme. | В соответствии с программой замены техники был также начат, на уровне Центральных учреждений, процесс закупки дополнительного числа транспортных средств. |
| Besides HIPCs, middle-income debtor countries also need additional liquidity for economic recovery. | Помимо БСКД в дополнительных ликвидных средствах на цели оживления экономики нуждаются также страны-должники со средним уровнем дохода. |
| Multilateral creditors will also provide additional support and relief. | Дополнительную поддержку и содействие в снижении бремени предоставят также многосторонние кредиторы. |
| The present report also proposes additional provisions for insuring United Nations premises for the current biennium. | В настоящем докладе также изложено предложение относительно выделения дополнительных ассигнований на страхование помещений Организации Объединенных Наций в течение текущего двухгодичного периода. |
| Manure and pesticides and viniculture are additional pollution sources. | Дополнительными источниками загрязнения являются навоз и пестициды, а также виноделие. |
| These individuals must provide additional and more specific information regarding their motives and intentions. | В этом смысле указанные лица также должны представить более подробные и конкретные сведения относительно своих мотивов и того, что они намеревались сделать. |
| The necessity to provide such additional language was questioned. | Далее было отмечено, что уведомление об арбитраже должно также удовлетворять требованиям, изложенным в пункте З статьи 18. |
| Traffic congestion and accidents represent additional human and economic costs. | Перегруженность транспортных магистралей и дорожно-транспортные происшествия также ведут к дополнительным гуманитарным и экономическим издержкам. |
| It also welcomes additional contributions from foundations, individuals and other sources. | В нем также приветствуются дополнительные взносы от фондов, отдельных лиц и из других источников. |
| Such a regime incorporates also specific regional arms control arrangements on additional confidence- and security-building measures. | Этот режим включает в себя также конкретные региональные договоренности о контроле над вооружениями, касающиеся дополнительных мер по укреплению доверия и безопасности. |
| The relief activities also require substantial additional funding. | Деятельность по оказанию помощи нуждается также в значительном дополнительном финансировании. |
| E-government also provides additional channels for social interaction and participation. | Электронные методы управления открывают также дополнительные каналы для общественного взаимодействия и участия. |
| Millions of various unexploded ordnance also represent additional hazards. | Дополнительную опасность создают также неразорвавшиеся боеприпасы, количество которых исчисляется миллионами единиц. |
| Three signatories to the Protocol provided additional responses, as did one non-signatory. | Дополнительные ответы представили три государства, подписавшие протокол, а также одно государство, не подписавшее его. |
| Providing secondary and tertiary education requires additional funding. | Дополнительные ассигнования также необходимы и на развитие среднего и высшего образования8. |
| Delegations may also wish to announce their contributions to those activities requiring additional extrabudgetary resources. | Делегации, возможно, также пожелают объявить взносы на те виды деятельности, для которых требуются дополнительные внебюджетные ресурсы. |
| It would also provide countries with additional service lines. | Это предоставило бы также возможность наметить в странах дополнительные направления работы. |
| This causes delays and additional costs, which also affect World Food Programme shipments. | Эти факторы вызывают задержки и создают дополнительные расходы, которые также сказываются на поставках, осуществляемых Всемирной продовольственной программой. |
| Torland provided additional health and safety briefings along with appropriate protective and restrictive measures. | Торландия проводила дополнительные брифинги по вопросам здоровья и техники безопасности, а также предпринимала соответствующие защитные и ограничительные меры. |
| Some donors also asked for individual submission agreements, which specify additional funding and reporting requirements. | Некоторые доноры также просили заключить индивидуальные соглашения о взносах, в которых конкретно определяются дополнительные потребности в отношении финансирования и представления отчетности. |
| The Agency may also be asked to take on additional safeguards burdens. | Можно также было бы обратиться с просьбой к Агентству взять на себя дополнительное бремя гарантий. |
| I would like to contribute to this debate with some additional remarks. | Я также хотел бы внести свой вклад в эти обсуждения, высказав ряд дополнительных замечаний. |
| It includes also any additional payments made for time spent travelling to courses. | Сюда включаются также любые дополнительные платежи, производимые за время, потраченное для прибытия на курсы. |
| Some specific points where additional guidance or clarification was needed were noted. | Были также взяты на заметку некоторые конкретные вопросы, требующие дополнительных руководящих указаний или разъяснений. |
| Marine pollution from coastal-based sources was proposed as an additional item for the agenda. | В повестку дня было также предложено включить такой дополнительный вопрос, как загрязнение морской среды из прибрежных источников. |