Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
Also requests the Subsidiary Body for Implementation to authorize the Executive Secretary to notify Parties of their possible contributions based on the recommended additional budget; также просит Исполнительный орган по осуществлению уполномочить Исполнительного секретаря уведомить Стороны об их возможных взносах, рассчитанных на основе рекомендованной дополнительной сметы ассигнований;
The mechanism should also prepare a resource-mobilization strategy and review over time the possibility of a mechanism to provide additional funding to country-level programmes centrally. Необходимо также подготовить стратегию мобилизации ресурсов и со временем рассмотреть возможность предоставления дополнительных финансовых средств для страновых программ в централизованном порядке.
Several speakers mentioned that the global financial crisis posed an additional challenge for States, with the risk that organized groups might take advantage of that crisis. Ряд выступавших отметили, что глобальный финансовый кризис создает дополнительные вызовы для государств, а также указали на опасность того, что этим кризисом могут воспользоваться организованные группы.
It also welcomed the proposal to review the reporting procedure without adding any additional burden, as this could provide a valuable tool for countries to measure progress. Она также приветствовала предложение о пересмотре процедуры представления докладов без возложения какой-либо дополнительной нагрузки на страны, поскольку это позволило бы создать для стран ценный инструмент по определению достигнутого прогресса.
The formatting and editing of the submitted reports was time-consuming for all staff involved and required the recruitment of additional short-term staff using the resources of the Convention's trust fund. Форматирование и редактирование представленных докладов потребовало больших трудозатрат со стороны всех задействованных сотрудников, а также краткосрочного найма дополнительного персонала за счет использования средств целевого фонда Конвенции.
These results help policymakers understand where the main bottlenecks are as well as where, when and what additional policy interventions are needed to facilitate effective financing of infrastructure development programmes. Полученные таким образом результаты помогают директивным органам понять, где находятся основные узкие места, а также где, когда и какие политические меры необходимо принять для содействия эффективному финансированию программ по развитию инфраструктур.
Progress has also been made in planning for the creation of up to 11 additional villages during 2009 in provinces bordering the United Republic of Tanzania. Также был достигнут определенный прогресс в планировании создания до 11 дополнительных деревень в течение 2009 года в провинциях, сопредельных с Объединенной Республикой Танзания.
Agriculture and power production are also affected, with projects to irrigate large tracts of farmland and build additional power stations under threat because of water shortages. Также оказываются затронутыми сельское хозяйство и производство электроэнергии, и из-за нехватки воды проекты ирригации больших участков сельскохозяйственных земель и строительство новых электростанций находятся под угрозой.
It also requests the Secretary-General to ensure that the integrated office undertakes the following additional task: Он просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы это объединенное представительство взяло на себя выполнение следующей дополнительной задачи:
Measures were also put in place to address the situation, including airlifts of additional fuel supplies and the accelerated mobilization of the Mission's long-term fuel supplier. Были также приняты меры для урегулирования этой ситуации, включая доставку по воздуху дополнительных запасов горючего и ускоренную мобилизацию долговременного поставщика топлива для Миссии.
Further to the existing international institutions referred to above, the secretariat observes that there are also regional initiatives that offer an additional framework for financing chemicals management activities. Секретариат отмечает, что в дополнение к упомянутым выше существующим международным учреждениям имеются также региональные инициативы, предлагающие дополнительные рамочные механизмы для финансирования мероприятий по управлению химическими веществами.
It will also provide a framework for global partnership and will articulate and mobilize new and additional international support measures in favour of the least developed countries. Она создаст также рамки для глобального партнерства и позволит определить и мобилизовать новые и дополнительные международные меры поддержки в интересах наименее развитых стран.
Professional development and training comprise basic, additional and specialist courses, as well as other forms of training. Курсы усовершенствования и подготовки включают базовые, дополнительные и специальные курсы, а также другие формы подготовки.
To complete the risk management, users of machines should also do a risk analysis for the additional risks on the work site. Чтобы добиться при управлении рисками полного охвата, анализ рисков также должны выполнять пользователи техники - это необходимо для определения дополнительных рисков на рабочей площадке.
Furthermore, MONUSCO undertook additional measures to enhance the protection of civilians and support Congolese judicial efforts to hold perpetrators to account in connection with the Kibua-Mpofi attacks. МООНСДРК приняла также дополнительные меры для укрепления защиты гражданских лиц и поддержки усилий конголезских судебных органов по привлечению виновных к ответственности в связи с нападениями вдоль шоссе Кибуа-Мпофи.
Each religious group has the additional right to elect one representative to represent it in the House of Representatives, exercising advisory functions in relation to legislation concerning the respective group. Каждая религиозная группа имеет также право выбирать одного своего представителя для защиты ее интересов в Палате представителей и для осуществления консультативных функций в связи с законодательством о соответствующей группе.
In general, the storage criteria should also take into account the unknown nature and composition of wastes, as this gives rise to additional risks and uncertainties. В целом, критерии хранения также должны учитывать отходы неизвестного состава и характера, поскольку это может создавать дополнительные риски и неопределенности.
One instance of politicization was identified: an organization reported that the local administration was blocking the recruitment of additional staff, as well as the implementation of certain projects. Был установлен один случай политизации: по сообщениям одной из организаций, местная администрация блокирует набор дополнительных сотрудников, а также осуществление некоторых проектов.
We further emphasize the critical role of the international community in the provision of adequate, predictable, new and additional financial resources, the transfer of technology and capacity-building to developing countries. Подчеркиваем также решающую роль международного сообщества в предоставлении достаточных, предсказуемых, новых и дополнительных финансовых ресурсов, в передаче технологий развивающимся странам и наращивании их потенциала.
According to several speakers, chairing subsidiary organs gives non-permanent members leadership opportunities and creates additional space for making meaningful contributions to the work of the Security Council. По мнению нескольких ораторов, председательствование во вспомогательных органах дает непостоянным членам возможность руководить, а также создает дополнительные возможности для внесения конструктивного вклада в работу Совета Безопасности.
The inclusion of the system as a future additional priority in the regional action plan was widely supported, as was an increase in related activities wherever possible. Была выражена широкая поддержка включению этой системы в региональный план действий в качестве будущего дополнительного приоритета, а также активизации, по мере возможности, соответствующей деятельности.
Ensuring universal access to certain infrastructure services may also be an important policy goal, requiring additional considerations of cost sharing between the TNC and host government. Обеспечение всеобщего доступа к определенным инфраструктурным услугам может также считаться важной политической задачей, что требует дополнительного рассмотрения вопроса распределения расходов между ТНК и правительствами принимающих стран.
It also proposes the establishment of structures and mechanisms to mobilize the additional human and financial resources needed from both conventional and non-conventional United Nations sources to implement these activities. Также данный план предполагает создание структур и механизмов для привлечения дополнительных человеческих и финансовых ресурсов, которые необходимо получить из традиционных и нетрадиционных источников Организации Объединенных Наций для осуществления этой деятельности.
Other suggestions include the presentation of national accounts with and without SPEs (Chapter 4); and additional analytical tables for international labour movements (Chapter 10). Другие предложения включают в себя представление национальных счетов с учетом и без учета данных по СЮЛ (глава 4), а также включение дополнительных аналитических таблиц для международного перемещения рабочей силы (глава 10).
CIAM agreed to make that information available on its website and would welcome comments and additional national data before 30 June 2011. ЦРМКО постановил разместить эту информацию на веб-сайте; он также будет признателен за комментарии и дополнительные национальные данные, которые следует представить до 30 июня 2011 года.