We would also like to add a few additional comments on our own behalf. |
Мы также хотели бы добавить некоторые замечания со своей стороны. |
It is also necessary to continue implementation of the Programme with additional substantial support being provided to the Democratic Republic of the Congo. |
Необходимо также продолжать осуществление Программы при дополнительной существенной поддержке, предоставляемой Демократической Республике Конго. |
Italy also provided a major additional contribution to its initiative on children affected by armed conflict. |
Италия предоставила также крупный дополнительный взнос на цели осуществления своей инициативы в интересах детей, затронутых вооруженным конфликтом. |
Modification of existing programmes and the possibility of additional actions in other countries according to the same criteria will be considered. |
Будет также рассмотрен вопрос о внесении коррективов в существующие программы и о возможности дополнительных мер в других странах в соответствии с теми же критериями. |
The attention of delegates is also drawn to two separate documents presented by the secretariat which contain additional proposals. |
Внимание делегатов обращается также на два отдельных документа, представленных секретариатом, в которых содержатся дополнительные предложения. |
There was also an opportunity for the countries in transition to come up with some additional national funding themselves. |
Страны переходного периода также имели возможность самостоятельно обеспечить определенное дополнительное финансирование на национальном уровне. |
My delegation also believes that additional efforts should be made to fight terrorism and organized crime. |
Моя делегация также считает, что необходимо приложить дополнительные усилия для борьбы с терроризмом и организованной преступностью. |
But the calculation should also take into account that additional time may be needed at trial, for instance to hear closing arguments. |
Однако в этих расчетах следует также учитывать то дополнительное время, которое может потребоваться в ходе судебного процесса, например, для заслушивания заключительных доводов. |
We should also keep the format and modalities of dealing with additional issues flexible. |
Нам также надлежит сохранять гибкость формата и процедур рассмотрения дополнительных проблем. |
In addition to bilingual schools, we are also providing funds for the additional costs linked to bilingual teaching. |
Помимо двуязычных школ выделяются также средства на покрытие дополнительных расходов, связанные с преподаванием на двух языках. |
Through additional funding the Ministry also enables pupils who cannot pay the entire contribution for open-air school to participate. |
Кроме того, с помощью дополнительных средств министерство поощряет также участие учеников, которые не в состоянии полностью оплатить внешкольные учебные занятия. |
In addition to increasing the reference values for compensation grants there were also one-time additional grants. |
В дополнение к увеличению базы исчисления компенсаций выплачивались также одноразовые дополнительные дотации. |
This additional education is offered in technical and economic/commercial fields, as well as in tourism. |
Это дополнительное образование обеспечивается по специальностям, связанным с технической, экономической и торговой областями, а также с туризмом. |
There are also concerns that any additional financial help could come attached with new conditionalities. |
Существуют также опасения относительно того, что предоставление любой дополнительной финансовой помощи может быть оговорено новыми условиями. |
While this has been quite effective in fostering interdisciplinary collaboration, it has also involved significant additional workload for staff. |
Хотя этот подход зарекомендовал себя как весьма эффективный в деле укрепления междисциплинарного сотрудничества, он также влечет за собой значительный дополнительный объем работы для сотрудников. |
That same year brought additional hepatitis B vaccines for thousands of Grade 12 students. |
В течение того же года было также получено дополнительное количество вакцины против гепатита В для вакцинации тысяч учащихся 12-х классов. |
The Provincial Homelessness Strategy also includes an additional $45 million in funding: |
Провинциальная программа борьбы с бездомностью предусматривает также дополнительное финансирование в размере 45 млн. долл. на следующие цели: |
They also provide institutions with additional funding and knowledge sources. |
Они также обеспечивают институты дополнительными финансовыми средствами и источниками знаний. |
The Act also envisages the possibility of additional work in cases of natural or other disasters. |
Закон также предусматривает возможность выполнения дополнительной работы в случае стихийных или других бедствий. |
Money is also allocated for consultancy fees for additional programming and technical support. |
Средства также выделяются на оплату консультантов в области дополнительного программирования и технической поддержки. |
The SBI, at its nineteenth session, further noted that additional and/or separate reports could be submitted as a voluntary initiative by Parties. |
ВОО на своей девятнадцатой сессии также отметил, что Стороны в добровольном порядке могли бы представлять дополнительные и/или отдельные доклады. |
It should take into consideration other multilateral and international funds that could provide additional new resources. |
Следует также учесть, что существуют и другие многосторонние и международные фонды, которые могут стать источниками дополнительных ресурсов. |
The report will also include such additional requirements for the Vienna headquarters that could be identified only after the initial submission in February 2004. |
В этот доклад будут также включены такие дополнительные ресурсы для центральных учреждений в Вене, которые могут быть определены лишь после представления первоначального доклада в феврале 2004 года. |
Over that same period, the Banking Commission further penalized 23 other financial institutions for additional failings in their monitoring mechanism. |
В тот же период Банковская комиссия применила также санкции в отношении 23 других финансовых субъектов в связи с другими недостатками в работе их контрольных механизмов. |
This report outlines those additional existing measures and provides more detail as to the technical assistance required for Lesotho to comply with Security Council resolution 1373. |
В настоящем докладе содержится обзор таких дополнительных существующих мер, а также представляется более подробная информация в отношении технической помощи, которая требуется Лесото для соблюдения резолюции 1373 Совета Безопасности. |