The Project Manager will also be responsible for possible additional projects and subsequent roll-out globally. |
Руководитель проекта будет отвечать также за проведение возможных дополнительных проектов и их последующее внедрение в глобальном масштабе. |
A strategy to integrate refugees and persons in need of additional protection into Ukrainian society had also been implemented. |
Стратегия интеграции беженцев и лиц, нуждающихся в дополнительной защите, в украинское общество также реализуется. |
Governments could also request the provision of additional capacities to coordinate aid and ensure that it was aligned with national priorities. |
Правительства могут также просить о предоставлении дополнительного потенциала для координации помощи и обеспечения ее стыкуемости с национальными приоритетами. |
It was also said that the definition of the term "consumer" in that proposal required additional review. |
Также было отмечено, что следует дополнительно рассмотреть содержащееся в этом предложении определение понятия "потребитель". |
He also welcomed the recent decision taken by the Economic and Social Council to grant it additional meeting time. |
Он приветствует также недавнее решение Экономического и Социального Совета выделить ему дополнительное время для проведения заседаний. |
HA has also earmarked an additional funding of $10 million to enhance the SAC services. |
АБ выделила также дополнительные финансовые ресурсы в размере 10 млн. долл. на расширение услуг НК. |
Each participant can also include other dependent family members with the additional premium. |
Каждый участник программы может также включить членов семьи, являющихся иждивенцами, выплатив дополнительную страховую премию. |
The following are additional activities in 2010. |
В 2010 году были также проведены дополнительные мероприятия. |
One important element is mobilizing sufficient financial resources, which may involve redirecting available resources as well as raising new and additional financing. |
Одним из важных элементов является мобилизация достаточного объема финансовых ресурсов, которая может предусматривать перенаправление имеющихся ресурсов, а также привлечение нового и дополнительного финансирования. |
Several notable global partnerships were formed through the 7 Billion Actions campaign as well as additional new partners in support of maternal health. |
В рамках кампании "Мир семи миллиардов" было создано несколько заметных глобальных партнерств, а также дополнительно мобилизован ряд новых партнеров на поддержку программ охраны материнского здоровья. |
Please also provide updated detailed information on additional efforts taken to ensure the elimination of this practice. |
Просьба также представить обновленную подробную информацию о дополнительных мерах, принимаемых для искоренения такой практики. |
It should also provide additional details on complaints, prosecutions and court convictions in cases involving racial discrimination. |
В нем также должны быть предоставлены дополнительные подробности о жалобах, судебном преследовании и судебных приговорах по делам, включающим расовую дискриминацию. |
Capacity-building events also regularly generate additional demand from participants who would like similar or follow-on events to be organized in their countries. |
Мероприятия по наращиванию потенциала также регулярно побуждали участников обращаться с просьбами об организации аналогичных или последующих мероприятий в их странах. |
At the same time, the need to manage IPRs in cross-border relationships also raises additional issues for IPR enforcement. |
Вместе с тем необходимость в управлении ПИС в контексте трансграничных отношений также привела к ряду дополнительных проблем, связанных с обеспечением соблюдения ПИС. |
The Director of the Environment Division also underscored the need for additional capacity-building activities in ESD within the ECE region. |
Директор Отдела по окружающей среде также подчеркнул необходимость активизации деятельности по наращиванию потенциала для ОУР в регионе ЕЭК. |
An additional point made by the representative of Brazil was that the use of appropriate market-based approaches excludes the use of offset mechanisms. |
Представитель Бразилии также указал, что применение надлежащих рыночных подходов исключает использование компенсационных механизмов. |
An additional risk is that the private sector proves to be less resilient than expected to the sequestration. |
Существует также угроза того, что частный сектор окажется менее устойчивым к секвестру бюджета, чем предполагается. |
Several of additional amendments were also proposed in light of the discussions and decisions under the previous agenda items. |
В свете обсуждений и решений по предыдущим пунктам повестки дня был также предложен ряд дополнительных поправок. |
The contractor also stated that it is collaborating with the French contractor to obtain additional data. |
БГР также заявил, что сотрудничает с французским контрактором в деле получения дополнительных данных. |
They could also seek additional work, either locally or by migrating to a nearby city. |
Они могут также найти дополнительную работу либо по месту жительства, либо мигрировав в ближайшие города. |
Then it also stressed that a new convention could also bring additional opportunities to further modernize transit. |
Но затем он подчеркнул, что новая конвенция также могла бы открыть дополнительные возможности для дальнейшей модернизации перевозок. |
UNECE is actively supporting new potential participating countries, as well as the collection of additional waves. |
ЕЭК ООН оказывает активную поддержку странам, которые могут стать новыми участниками этой программы, а также сбору данных в рамках новых раундов. |
It was also recognized that non-carbon benefits are linked to safeguards and that additional linkages exist with adaptation. |
Было также признано, что неуглеродные выгоды связаны с гарантиями и, кроме того, с адаптацией. |
Organizations taking part in the workshops also contributed additional materials covering practical examples on sector-specific issues and themes. |
Организации, принявшие участие в рабочих совещаниях, также представили дополнительные материалы с конкретными примерами вопросов и тем, на практике затрагивающих отдельные сектора. |
The public are also invited to suggest additional topics that ought to be included in the report. |
Общественности также предлагается назвать дополнительные темы, которые стоит осветить в докладе. |