| Lastly, he highlighted the important contribution of civil society and NGOs and the additional expertise that they offered to the forum. | В заключение он подчеркивает важный вклад гражданского общества и НПО, а также важность дополнительных знаний, которые они предлагают этому форуму. |
| Bulgaria has in place a reporting system that processes data on the quantity, quality and additional manufacturing data of its munitions. | В Болгарии действует система отчетности, предусматривающая обработку данных о количестве и качестве ее боеприпасов, а также сведений относительно их дополнительного производства. |
| The United Nations system has also been formulating joint proposals to mobilize additional funds for the country. | Система Организации Объединенных Наций также работает над составлением совместных предложений по мобилизации дополнительных средств для страны. |
| Children of parents facing the death penalty abroad are also confronted with additional challenges: they require specific practical, emotional and/or financial assistance. | Дети родителям, которых грозит смертная казнь за рубежом, также сталкиваются с дополнительными проблемами: они нуждаются в особой практической, психологической и/или финансовой помощи. |
| An additional confidential matter and a related motion are currently pending before the Appeals Chamber. | В настоящее время Апелляционная камера также занимается еще одним конфиденциальным вопросом и рассмотрением соответствующего ходатайства. |
| We would appreciate some clarity as to why additional ratifications of the Trafficking in Persons Protocol is not listed as an indicator. | Мы хотели бы получить разъяснение по поводу того, почему в качестве показателя не указана также ратификация Протокола о торговле людьми. |
| Women had also been provided with additional protection against violence and abuse. | Женщинам была также обеспечена дополнительная защита от насилия и жестокого обращения. |
| If countries wish, then self-care and communication may also be considered as additional domains. | Если страны пожелают, то в качестве дополнительных областей они также могут рассмотреть уход за собой и общение. |
| The project is also seeking additional funding for 2014 and beyond. | Для проекта также привлекается дополнительное финансирование на 2014 год и последующий период. |
| Three Parties report that they have no additional activities but do also refer to the E-PRTR Regulation. | Три Стороны докладывают, что не имеют дополнительных видов деятельности, но также ссылаются на Регламент Е-РВПЗ. |
| The representative of Gosstandart of Belarus noted that the Government needed additional capacity as well as instruments and tools to implement the recommendations. | Представитель Госстандарта Беларуси отметил, что правительство нуждается в дополнительном потенциале, а также инструментах и средствах для выполнения рекомендаций. |
| Resource tracking, accountability and staff capacity with regard to gender were identified as additional areas of weak performance. | В качестве дополнительных областей, где были отмечены недостатки в работе, назывались также контроль за использованием ресурсов, обеспечение подотчетности и компетентность персонала в связи с гендерной проблематикой. |
| In addition to reinforcing the present team at headquarters and in the field, there is a need for additional specialized staff. | Помимо укрепления существующей группы в штаб-квартире и на местах, необходимо также набрать дополнительный специальный персонал. |
| Noting the additional measures taken by management to strengthen the internal control system, they also welcomed the absence of unsatisfactory audits in 2013. | Отметив принятые руководством дополнительные меры для укрепления системы внутреннего контроля, они также с удовлетворением указали на отсутствие неудовлетворительных оценок по итогам ревизии в 2013 году. |
| The employer may also undertake extra contributions for additional cover to the benefit package. | Кроме того, работодатель может также делать специальные взносы для дополнительного покрытия страхового пакета. |
| Planning and implementing regional connectivity strategies also requires two additional components: the availability of comparable, accurate and timely information and data; and finance. | Стратегии в области планирования и осуществления мероприятий в сфере региональной соединяемости также требуют наличия двух дополнительных компонентов: сопоставимых, точных и своевременных информации и данных; и финансовых средств. |
| The Chair was also given the opportunity to call additional meetings as required. | Председатель был наделен также правом созывать дополнительные заседания при возникновении такой необходимости. |
| Disability benefit recipients were also allocated an additional monthly allowance. | Получателям пособий по инвалидности также были выделены дополнительные ежемесячные пособия. |
| Young persons are reasonably included in all AEP programmes for acquiring new or additional skills and in employment incentives. | Молодежь обоснованно включена во все программы АПЗ для получения новых или дополнительных профессиональных навыков, а также в инициативы по стимулированию занятости. |
| Police officers also received additional guidelines on investigating criminal offences involving xenophobia and the violation of the principle of equality. | Сотрудники полиции получили также дополнительные рекомендации по вопросам расследования уголовных преступлений, связанных с ксенофобией и нарушением принципа равенства. |
| The sub-commission had also transmitted to the joint delegation a request for further clarification and for additional data and information. | Подкомиссия также передала совместной делегации просьбу о представлении дальнейших разъяснений и дополнительных данных и информации. |
| To raise additional funds, countries are also establishing sovereign wealth funds and issuing sovereign bonds to capital markets. | В целях мобилизации дополнительных средств страны также создают фонды национального благосостояния и выпускают государственные облигации на рынках капитала. |
| While this approach has yielded focused attention and quick results in some cases, it causes redundancies throughout the health sector and additional infrastructure and administrative costs. | В некоторых случаях данный подход способствовал концентрации усилий и достижению быстрых результатов, однако он также привел к созданию излишних элементов в рамках сектора здравоохранения и к дополнительным инфраструктурным и административным расходам. |
| Possible additional partners: Other global and regional financing institutions and relevant international organizations and donor and development agencies. | Другие возможные партнеры: другие глобальные и региональные финансовые учреждения и профильные международные организации, а также доноры и учреждения по вопросам развития. |
| His team currently consists of one additional person and has a small amount of extra-budgetary funds to perform its activities. | В составе его группы в настоящее время находится еще один сотрудник, а также в его распоряжении имеется небольшое количество внебюджетных средств для осуществления своей деятельности. |