They also face additional responsibilities for the well-being of their families. |
Они также вынуждены выполнять дополнительные обязанности по обеспечению благополучия своих семей. |
Careful studies of the reliability of the Chernobyl Exclusion Zone would also be made with a view to assessing the need for additional safety measures. |
Следует также определить эффективность полосы отчуждения вокруг Чернобыля в целях выявления необходимости в дополнительных мерах безопасности. |
Canada also states that Environment Canada established an Ottawa-based Gulf Operations Centre from which it provided additional technical and administrative support. |
Канада также заявляет, что Департамент окружающей среды создал в Оттаве оперативный штаб для Персидского залива, который обеспечивал дополнительную техническую и административную поддержку. |
However, the deteriorating conditions in the refugee camps, as described in paragraph 29 below, could also create additional security challenges. |
Однако отмеченное в пункте 29 ниже ухудшение положения в лагерях беженцев также может создать дополнительные проблемы в области безопасности. |
It also provides additional procedural protection and enhances transparency to ensure that my Special Representative's executive powers are exercised only when justifiable and absolutely necessary. |
Оно также предусматривает дополнительные процессуальные меры защиты и усиливает транспарентность в интересах обеспечения того, чтобы исполнительные полномочия моего Специального представителя использовались только тогда, когда это бывает оправданно и абсолютно необходимо. |
The Central Committee also seeks compensation for additional costs that were allegedly incurred to complete reconstruction in the border areas. |
Центральный комитет также истребует компенсацию дополнительных расходов, которые, как утверждается, были понесены при проведении реконструкции в приграничных районах. |
The Panel also recommends compensation for additional labour costs associated with transport to, and restoration of, the Failaka Island contract site. |
Группа также рекомендует компенсировать дополнительные трудовые затраты в связи с доставкой грузов и восстановлением строительного участка на острове Файлака. |
There is also the additional issue of whether these subsidies and incentives comply with World Trade Organization rules in the medium and long term. |
Возникает также дополнительный вопрос о соответствии этих субсидий и льгот нормам Всемирной торговой организации в среднесрочной и долгосрочной перспективе. |
An additional consequence of territorial exclusivities is that they can also facilitate the implementation of disguised cartel arrangements. |
Еще одним последствием территориальных ограничений является то, что они могут также способствовать осуществлению скрытых картельных соглашений. |
Along with the State-run German Development Service, the Federal Government also funds five additional non-governmental development agencies. |
Помимо государственной Германской службы развития федеральное правительство финансирует также еще пять неправительственных учреждений, занимающихся вопросами развития. |
The Secretary-General also proposed, in the context of the revised estimates, additional support for the Press and Information Services. |
В контексте пересмотренной сметы Генеральный секретарь также предложил дополнительную поддержку для служб прессы и информации. |
An additional instrument is also provided for illumination. |
Также предусмотрен дополнительный прибор для подсветки. |
It can also provide additional data for agriculture-related analysis of the population census. |
В ходе переписи населения могут также собираться дополнительные данные в целях сельскохозяйственного анализа ее результатов. |
Please also provide information on any additional findings and recommendations by the NHRC following site surveys conducted since that time. |
Просьба представить также информацию о любых дополнительных выводах и рекомендациях, которые были сделаны и вынесены НКПЧ по итогам инспекций, проведенных с тех пор. |
The legislation had also coupled the measure with additional guarantees for cases in which the information was considered more sensitive. |
Законодательство также сопроводило эту меру дополнительными гарантиями в том случае, если сведения признаются более важными. |
It also provided for the submission of additional comments on other issues that may be deemed relevant. |
Он также предусматривал представление дополнительных замечаний по другим проблемам, которые могут быть сочтены значимыми. |
It was also consolidated a consensual definition and additional remarks on perimeter marked-area. |
Он также консолидировал консенсусное определение и дополнительные замечания по району с обозначенным периметром. |
We also express our grave concern about the DPRK's indication of possible additional launches. |
Мы также выражаем глубокое беспокойство в связи с поступившей от КНДР информацией о возможности новых запусков. |
Italy also believes that more consideration can be given within the Conference on Disarmament to appropriate new and additional issues relevant to this forum. |
Италия также считает, что в рамках Конференции по разоружению можно уделять больше внимания соответствующим новым и дополнительным проблемам, имеющим отношение к этому форуму. |
And on 30 April 2004 we also brought an additional protocol to this agreement into force. |
А 30 апреля 2004 года мы также ввели в силу дополнительный протокол к этому соглашению. |
These comments, as well as additional suggestion and recommendations, were sent back to the Gender Equality Agency of Bosnia and Herzegovina. |
Поступившие замечания, а также дополнительные предложения и рекомендации были переданы в Агентство гендерного равенства Боснии и Герцеговины. |
It also hoped to see the Military Division reinforced with additional professional planners. |
Оратор также надеется на усиление Военного отдела дополнительными специалистами по планированию. |
His delegation was also concerned at the delays in the construction of the additional facilities at ECA. |
Его делегация также выражает озабоченность по поводу задержек со строительством дополнительных служебных помещений в комплексе ЭКА. |
It also responded to additional specific requests of the General Assembly set out in resolutions 59/266 and 60/238. |
В нем также содержатся ответы на дополнительные конкретные запросы Генеральной Ассамблеи, изложенные в резолюциях 59/266 и 60/238. |
In 2003, the States participating in the Wassenaar Arrangement also approved a number of additional important initiatives. |
В 2003 году государства-участники Вассенаарских договоренностей также одобрили ряд дополнительных важных инициатив. |