Английский - русский
Перевод слова Additional

Перевод additional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнительный (примеров 4080)
The additional leave, if paid, is deducted from the employee's annual or sick leave. Однако такой дополнительный отпуск, если он оплачивается, вычитается затем из ежегодного отпуска или отпуска по болезни.
It was explained that before such a mandate was given, a careful examination of the additional interpretation and translation workload should be carried out, together with the determination of the likely costs of conference services. Было дано разъяснение в отношении того, что, прежде чем предоставлять такой мандат, необходимо тщательно проанализировать связанный с этим дополнительный объем работы по устному и письменному переводу, а также определить вероятные расходы на конференционное обслуживание.
Furthermore, employees who are studying for a general secondary education in evening secondary schools, classes or groups by either direct or distance learning, are granted additional paid leave during the examination period: Кроме того, работникам, получающим общее среднее образование в средних общеобразовательных вечерних (сменных) школах, классах, группах с очной, заочной формами обучения при общеобразовательных школах, предоставляется дополнительный оплачиваемый отпуск на период сдачи:
The decision taken by participating States to establish the possibility of jointly referring situations to the Security Council on behalf of the OSCE is an element that gives additional momentum to the cooperation between the two organizations. Принятое государствами-членами решение предусмотреть возможность совместного обращения от имени ОБСЕ в Совет Безопасности с просьбой о рассмотрении той или иной ситуации - это шаг, придающий дополнительный стимул развитию сотрудничества между двумя организациями.
In order to add cards it is necessary to choose the additional box with the help of switches and press the button "Add card". The procedure of adding cards to the additional split boxes doesn't differ from adding cards to the ordinary ones. Для добавления карты нужно с помощью переключателей выбрать дополнительный бокс, на который будет добавляться карта, и нажать кнопку «Добавить карту».
Больше примеров...
Еще (примеров 380)
Those difficulties represent an additional reason to commend his efforts. Эти трудности являются еще одной причиной для того, чтобы дать высокую оценку его усилиям.
Target: 8 additional provinces implementing new standards and regional initiatives. Цель: Еще 8 провинций будут применять новые нормативы и осуществлять территориальные инициативы.
An additional nutritional challenge concerns people whose caloric intakes exceed their needs. Еще одна проблема в области питания касается людей, потребление калорий которыми превышает их потребности.
Two additional convicted persons are at the United Nations detention facility in Arusha, awaiting transfer to an enforcement State. Еще два осужденных лица находятся в Следственном изоляторе Организации Объединенных Наций в Аруше в ожидании передачи в государство исполнения приговора.
The same exercise was carried out for an additional 22 facilities called "lot 2". Аналогичные мероприятия были проведены еще для 22 объектов, входящих в так называемую «группу 2».
Больше примеров...
Новых (примеров 2522)
Decides to consider additional measures aimed at ensuring a sound and viable financial basis for the Organization; постановляет рассмотреть вопрос о новых мерах, направленных на обеспечение прочной и стабильной финансовой базы для Организации;
These are currently being supplemented by the collection of additional marine-related data. 174 В настоящее время они дополняются подборкой новых связанных с морем данных 174/.
Additionally, Parties may provide references to additional relevant background information in an annex to the national request to supply references is new in order to provide readers and not just the secretariat with information about additional publications. Кроме того, Стороны могут представить ссылки на дополнительную соответствующую справочную информацию в приложении к национальному сообщению Просьба о предоставлении ссылок ранее не включалась; ее цель состоит в том, чтобы обеспечить читателям, а не только секретариату возможность получить информацию о новых изданиях.
However, for many developing countries, in particular least developed countries, official development assistance is a main source of external funding, and substantial new and additional funding for sustainable development and the implementation of Agenda 21 will continue to be required. Вместе с тем для многих развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, официальная помощь в целях развития является одним из основных внешних источников финансирования, и по-прежнему будет ощущаться необходимость в новых и дополнительных финансовых ресурсах на цели устойчивого развития и осуществления Повестки дня на XXI век.
As to the question of extending the veto power to any additional permanent members, the Philippines, in principle, believes that the permanent members should be given the veto power. Что касается предоставления права вето кому-либо из новых постоянных членов, то Филиппины в принципе считают, что постоянные члены должны иметь право вето.
Больше примеров...
Новые (примеров 1393)
It was to be hoped that the Special Unit could promote broad-based partnerships capable of mobilizing additional financial resources. Нужно надеяться, что благодаря этому Специальная группа сможет содействовать установлению широких партнерских отношений, способных привлечь новые средства.
A 1990 decision to declare additional areas state lands was not appealed either. Не обжаловалось и принятое в 1990 году решение объявить новые районы государственной землей.
The international community, including the United Nations and the Bretton Woods institutions, should provide new and additional financial resources required for the eradication of poverty. Международное сообщество, в том числе Организация Объединенных Наций и бреттон-вудские учреждения, должны предоставить новые дополнительные финансовые ресурсы для искоренения нищеты.
In response to the United States, he said that, when the question of additional invitations had arisen initially, he had indicated that any new invitations would result in an assessment of programme-budget implications, although that did not necessarily mean that fresh funds would be required. В ответ на заявление Соединенных Штатов он говорит, что, когда был первоначально поставлен вопрос о дополнительных приглашениях, он указал, что любые новые приглашения приведут к оценке последствий для бюджета по программам, хотя это необязательно означает, что потребуются новые средства.
Without certainty that existing obligations under the NPT, as well as other non-proliferation obligations, are rigorously observed, there would be little point in seeking additional ones. Не имея уверенности в том, что существующие обязательства по ДНЯО, а также другие обязательства в сфере нераспространения строго выполняются, будет мало смысла разрабатывать новые обязательства.
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1243)
Increased market access alone and additional trade-related assistance would not automatically lead to trade expansion. Само по себе улучшение доступа к рынкам и увеличение помощи в области торговли не приведут автоматически к расширению торговли.
The net increase in resources primarily reflects additional requirements for defence counsel fees. Чистое увеличение ресурсов объясняется главным образом дополнительными потребностями в ассигнованиях для выплаты гонораров адвокатам защиты.
The increase in non-post resources ($578,400) relates to additional requirements for temporary assistance for meetings to accommodate additional translation workload stemming from the established programme of work. Увеличение суммы не связанных с должностями расходов (578400 долл. США) обусловлено возникновением дополнительных потребностей во временном персонале общего назначения для выполнения дополнительных работ по письменному переводу, необходимость которых обусловлена существующей программой работы.
The main factor contributing to the variance of $11,115,800 under this heading is deployment of an additional eight aircraft in support of military contingents and the corresponding increase in operating costs, including aviation fuel, oil and lubricants, combined with a higher cost of aviation fuel. Увеличение потребностей в размере 11115800 долл. США обусловлено прежде всего направлением дополнительно восьми летательных аппаратов для поддержки воинских контингентов и соответствующим увеличением оперативных расходов, включая расходы на авиационные горюче-смазочные материалы, наряду с ростом стоимости авиационного топлива.
Some member states expressed concern that the implementation of the MOU may generate extra work within UNECE. However, it was emphasised that support to the OSCE should not be to the detriment of other UNECE activities, and that the additional workload be Ряд государств-членов выразили озабоченность по поводу того, что осуществление МоВ может повлечь за собой увеличение объема работы, проводимой в рамках ЕЭК ООН.
Больше примеров...
Новыми (примеров 227)
It contains the content of Tom Clancy's Ghost Recon: Island Thunder along with eight new single-player missions set in Colombia and additional multiplayer maps. Она полностью включает в себя «Том Clancy's Ghost Recon: Island Thunder» вместе с восемью новыми однопользовательскими миссиями, происходящими в Колумбии и дополнительными многопользовательскими картами.
The Ibero-American countries stress that developing countries' efforts to mitigate and adapt to the negative effects of climate change must be supported by new, additional, sufficient and predictable international financial flows, and they call on the developed countries to submit proposals in that respect. Иберо-американские страны подчеркивают, что усилия по смягчению последствий и адаптации, принимаемые развивающимися странами в условиях негативных последствий изменения климата, должны поддерживаться новыми, дополнительными, достаточными и предсказуемыми финансовыми потоками, и призывают развитые страны выступить с соответствующими предложениями в этой связи.
Since the end of 2013, however, the joint army and AMISOM offensive against Al-Shabaab, coupled with new cycles of clan, resource and political conflicts, has caused significant additional displacement (see also annexes 3.1 and 3.2).[92] Однако с конца 2013 года совместные наступательные действия армии и АМИСОМ против «Аш-Шабааб» в сочетании с новыми циклами клановых, ресурсных и политических конфликтов вызвали значительное дополнительное перемещение людей (см. также приложения 3.1 и 3.2)[92].
Work has also continued on developing a system which integrates traditional nuclear material verification activities with new strengthening measures, including those contained in the Additional Protocol. Продолжается также работа по разработке системы, которая будет включать традиционную деятельность по проверке наличия ядерного материала с новыми укрепленными мерами, включая меры, определенные в дополнительном протоколе.
The resource allocation under the regular budget has remained almost at the same level since 2003, with the exception of an additional junior-level post approved in December 2007 in connection with the new mandates of the Branch related to the International Convention for the Suppression of Nuclear Terrorism. Объем выделяемых средств по регулярному бюджету остается почти неизменным с 2003 года, за исключением финансирования дополнительной должности младшего специалиста, утвержденной в декабре 2007 года в связи с новыми задачами, которые поставлены перед Сектором в связи с Международной конвенцией о борьбе с актами ядерного терроризма.
Больше примеров...
Дополнения (примеров 85)
UNICEF participated in a review of indicators for the Goals in October 2005 to make any necessary changes to existing indicators and, where necessary, add additional ones. В октябре 2005 года ЮНИСЕФ участвовал в оценке показателей достижения Целей для внесения всех необходимых изменений в существующие показатели и при необходимости дополнения их новыми.
If you have questions, ideas, offers and any additional proxy-related information, please write it on our proxy forum. Будем признательны за идеи, предложения, дополнения, конструктивные замечания и пожелания, связанные с прокси серверами или с нашим шёЬ сайтом.
To complement the convention, the Assembly also directed that three additional protocols be negotiated - one on illicit trafficking in women and children, a second on illicit trafficking in firearms, and a third on the illegal trafficking in, and transporting of, migrants. Ассамблея также приняла решение об обсуждении вопроса о разработке в качестве дополнения к конвенции трех дополнительных протоколов: первый - о незаконной торговле женщинами и детьми, второй - о незаконном обороте огнестрельного оружия и третий - о незаконном провозе и транспортировке мигрантов.
Additional copies of the supplement were printed and distributed separately to UNICs, individuals and NGOs and made available at conferences and other events concerning human rights. Были напечатаны дополнительные экземпляры этого дополнения, которые распространялись отдельно среди информационных центров ООН, отдельных лиц и неправительственных организаций, а также на конференциях и других мероприятиях, посвященных правам человека.
The inventive myofascial relaxation method is carried out by means of additional torque movements. Предлагается новый прием миофасциального расслабления за счет дополнения скручивающими движениями.
Больше примеров...
Доп (примеров 1)
Больше примеров...
Дополнение (примеров 587)
Ukraine did not submit additional links compared to the links for three indicators provided in May 2014. Украина не представила дополнительных ссылок в дополнение к трем показателям представленным в мае 2014 года.
It is therefore recommended that an additional two battalions, an engineer detachment and two gendarmerie units be deployed to Kinshasa to augment the current MONUC deployment in the city, which is 928 all ranks. В этой связи рекомендуется развернуть в Киншасе еще два батальона, инженерное подразделение и два подразделения жандармерии в дополнение к развернутому в настоящее время в городе контингенту МООНДРК, который насчитывает 928 военнослужащих всех званий.
Password blacklists are deployed as an additional layer of security, usually in addition to a password policy, which sets the requirements of the password length and/or character complexity. Черные списки паролей представляют дополнительный уровень безопасности в дополнение к политике выбора пароля, которая устанавливает требования к длине пароля и/или сложности символов.
In addition, the Government committed to providing annual sums to encourage Israelis to work in the agricultural field by way of bonuses and additional payments for long-term work in this field. В дополнение к этому правительство обязалось ежегодно выделять средства для того, чтобы побуждать израильтян работать в секторе сельского хозяйства, предоставляя премии и дополнительные выплаты за длительную работу в этом секторе.
An additional practacing range was built in the Squaw Valley-Deer Park area, in addition to the 250-meter (820 ft) range being available for training. Дополнительный тренировочный стенд был построен в районе Squaw Valley-Deer Park, в дополнение к 250-метровому стрельбищу, который использовался для тренировок.
Больше примеров...
Кроме (примеров 2610)
These measures include the extension by the European Union of duty-free and quota-free market access through the "Everything but arms" initiative for three additional years after graduation. К их числу относятся меры по расширению Европейским союзом беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки на основа осуществления инициативы «Все, кроме оружия» в течение дополнительного трехгодичного периода после перехода в другую категорию.
Furthermore, late in 1994, an additional nine UNDP projects were approved for the restructured GEF by the GEF Operational Committee, totalling $8.31 million. Кроме того, в конце 1994 года были утверждены еще 9 проектов ПРООН для перестройки ГЭФ и Оперативного комитета ГЭФ на общую сумму в 8,31 млн. долл. США.
Also, the Division continues to provide a broad variety of services, comprising advisory services, analytical research, advocacy and normative work, all interrelated with additional aspects of public administration. Кроме того, Отдел по-прежнему предоставляет широкий диапазон услуг, включая консультативные услуги, аналитические исследования, пропагандистскую и нормотворческую деятельность, причем все они взаимосвязаны с дополнительными аспектами государственного управления.
One additional Human Resources Officer at the P-3 level is in the process of being deployed to Darfur to provide long-term assistance to the recruitment tiger team. Кроме того, в Дарфур скоро должен прибыть еще один сотрудник по кадровым вопросам (С-З) для оказания поддержки группе на долгосрочной основе.
By the same token, liberalizing international capital flows opens an economy not only to important opportunities, but also to additional volatility which could present dangerous challenges, especially for small economies in which the external financial flows might grow to a significant share of GDP. Кроме того, либерализация международных потоков капитала не только открывает для экономики важные возможности, но и создает дополнительную неустойчивость, которая может приводить к возникновению опасных проблем, особенно для небольших стран, в которых объем притока внешних финансовых ресурсов как доля ВВП может достигнуть значительного уровня.
Больше примеров...
Также (примеров 9540)
The NPAW identified strategic objectives in each of the 12 areas of concerns and adopted an additional one area of concern which are considered priority to Vanuatu. В НПДЖ определены стратегические задачи в каждой из 12 проблемных областей, а также выделена одна дополнительная проблемная область, которая считается в Вануату приоритетной.
This report also supports a future role for the Board, stating that it would develop additional guidelines to include policies concerning the development, management and hosting of web sites from a content point of view. В этом докладе также выражается поддержка будущей роли Совета и отмечается, что «Совет разработает дополнительные руководящие принципы, которые будут включать политику в отношении создания, поддержания и хостинга веб-сайтов с точки зрения содержания».
The additional funding requested for regular resources will be used primarily for capacity-building of staff in Supply itself and in field offices, and in partnerships to meet several critical global challenges. Дополнительные средства, испрашиваемые по линии регулярных ресурсов, будут в первую очередь использоваться для расширения возможностей персонала непосредственно Управления поставок и полевых отделений, а также в рамках совместной деятельности, направленной на решение острейших проблем мирового масштаба.
In areas of conflict and where conditions appear volatile, there is a need for an advance party prior to the arrival of the Secretary-General and additional security and logistical support for those trips. В районах конфликтов, а также в районах с нестабильной обстановкой существует необходимость направления передовой группы до прибытия Генерального секретаря и организации в ходе таких поездок дополнительных мероприятий по обеспечению безопасности и административной поддержки.
The Peacebuilding Commission has also been established, and Canada favours expanding its agenda to include additional States at risk as well as such cross-cutting themes as children affected by armed conflict and the role of women in peace and security. Была также учреждена Комиссия по миростроительству, и Канада выступает за расширение ее повестки дня путем включения в нее дополнительных государств, находящихся в опасности, а также таких сквозных тем, как дети, затрагиваемые вооруженными конфликтами, и роль женщин в обеспечении мира и безопасности.
Больше примеров...
Нового (примеров 516)
Feedback from Member States would provide additional guidance for the further refinement and modification of the new budget format. Мнения государств-членов послужат дополнительными ориентирами для дальнейшего уточнения и совершенствования нового формата бюджета.
Such measures are effective as a means of mitigation and provide strong leverage for new and additional financing for developing countries. Такие меры эффективны как средство смягчения последствий и служат мобилизации нового и дополнительного финансирования для развивающихся стран.
Of course, there are other ways beyond new and additional public finance to further enhance the implementation of our commitments under the Convention. Разумеется, помимо нового и дополнительного государственного финансирования для дальнейшего укрепления процесса осуществления наших обязательств по Конвенции, есть другие способы.
The speedy implementation of the new START Treaty and the additional efforts of the nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals could help build trust and strengthen international security. Набирающий силу процесс реализации нового Договора о СНВ и дополнительные усилия ядерных держав по сокращению имеющихся ядерных арсеналов могут способствовать стимулированию роста взаимного доверия и укреплению системы международной безопасности.
In the event that the access road cannot be completed before the start of the construction of the new office facility, it will be necessary for ECA to build a temporary access road which would entail additional costs for the United Nations. Если подъездная дорога не будет построена до начала строительства нового комплекса служебных помещений, ЭКА придется сооружать временную подъездную дорогу, что выльется для Организации Объединенных Наций в дополнительные расходы.
Больше примеров...
Помимо (примеров 954)
Apart from those additional practice in accordance with other standards are also required. Помимо этого требуется дополнительная практика в соответствии с иными нормами.
An additional 134 commercial properties were destroyed, including factories and shops. Наряду с этим, помимо фабрик и мастерских, были уничтожены 134 торговые точки.
On the other hand, once the language sites other than English are better developed, they will obviously draw additional users, thereby significantly diminishing costs per access. С другой стороны, после того, как сайты на других языках, помимо английского, будут усовершенствованы, они будут явно привлекать все больше пользователей, что тем самым значительно сократит издержки в расчете на одно посещение.
An additional travel/traffic clerk will be funded through extrabudgetary resources in 1999. Помимо этого, в 1999 году за счет внебюджетных ресурсов будет финансироваться должность технического сотрудника по поездкам/перевозкам.
Besides salary increases, the government will also provide more resources to BJMP-manned jails, including the procurement of equipment and hiring of additional jail guards. Помимо увеличения заработной платы, правительство также предоставит больше ресурсов тюрьмам, где работают сотрудники БУТП, в том числе на цели поставок оборудования и наем дополнительного числа тюремных надзирателей.
Больше примеров...
Новый (примеров 364)
The Model Rules, which were flexible and non-binding, would provide an additional mechanism for the peaceful settlement of disputes between States. Данный типовой согласительный регламент, являющийся гибким и необусловленным, представляет собой новый механизм мирного урегулирования споров между государствами.
To the contrary, the present situation should provide an additional incentive to them all to study the core of the matter and seriously to seek radical solutions that would restore the rights of those who rightfully possess them. Напротив, нынешняя ситуация должна придать им всем новый стимул для изучения сути вопроса и серьезного стремления к достижению радикальных решений, которые восстановят права тех, кто по праву обладает ими.
Japan, wishing to draw attention to the roles of the private sector and non-governmental organizations, has suggested an additional paragraph to be inserted after paragraph 5, to read as follows: Япония, желая привлечь внимание к роли частного сектора и неправительственных организаций, предложила включить после пункта 5 новый пункт следующего содержания:
In such a case, because the registered notice would have to include the serial number, the secured creditor would be required to file an amendment to the notice adding the new serial number as the grantor acquires each additional item. В таком случае, поскольку в регистрируемом уведомлении будет необходимо указать серийный номер, обеспеченный кредитор будет обязан внести поправку в уведомление, добавляя новый серийный номер всякий раз, когда лицо, предоставляющее обеспечительное право, приобретает один новый компонент имущества.
If this file is not exists, additional field for the password confirmation has appeared, as you are going to create the new Safe file with the new password. Внизу появилась дополнительная строка для подтверждения пароля, поскольку Вы собираетесь создать новый файл с новым паролем.
Больше примеров...