Английский - русский
Перевод слова Additional

Перевод additional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнительный (примеров 4080)
The new curriculum included an additional year following secondary school and addressed gender and technical themes. Новая учебная программа предусматривает дополнительный год обучения после окончания средней школы для изучения гендерной тематики и технических дисциплин.
He noted, in particular, that the additional staff member required for the implementation support unit would be recruited at the P-4 level. Он отмечает, в особенности, что дополнительный сотрудник, требуемый для группы имплементационной поддержки, был бы завербован на уровне С-4.
If it was decided to include a reference to article 17, the Rapporteur should include an additional comment on article 25 to prevent the general comment from being used by Governments to limit freedom of expression. Если будет принято решение о включении ссылки на статью 17, Докладчику следует включить дополнительный комментарий, касающийся статьи 25, с тем чтобы исключить возможность использования правительствами этого замечания общего порядка для ограничения свободы выражения мнений.
for ensuring nuclear non-proliferation, and encourages all States that have not done so to conclude an additional protocol with the International Atomic Energy Agency as soon as possible; для обеспечения ядерного нераспространения и призывает все государства, которые еще не сделали этого, как можно скорее заключить дополнительный протокол с Международным агентством по атомной энергии;
An additional report was submitted in late 2007 in response to both the Committee's concluding observations regarding the implementation of the Convention on the Rights of the Child (hereinafter, "the Convention") and the follow-up action recommended to the Government of Turkmenistan. Дополнительный отчет по Заключительным замечаниям к Конвенции о правах ребенка и последующим действиям, рекомендованным Правительству Туркменистана, был представлен в конце 2007 года.
Больше примеров...
Еще (примеров 380)
The United Nations Convention on the Law of the Sea marked its thirtieth anniversary in 2012 and three additional States became parties. В 2012 году отмечалась тридцатая годовщина принятия Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и к ней присоединилось еще три государства.
The Holocaust Programme published five additional papers in its series aimed at furthering study and debate among university students. Программа «Холокост» опубликовала еще пять работ в рамках ее серии изданий, направленных на дальнейшее изучение и обсуждение этой темы студентами университетов.
The Chair stressed the urgency of receiving a nomination for an additional Bureau member from the health sector. Председатель подчеркнул, что крайне необходимо получить предложения о назначении еще одного члена Бюро от сектора здравоохранения.
The Society works in between 50 and 60 additional countries through local NGO partners. Деятельность Общества охватывает еще 50 - 60 стран, где оно привлекает к своей работе местных партнеров из числа неправительственных организаций.
Moreover, an additional project focuses on the social partners and on exploring ways of overcoming the wage gap in the course of collective bargaining. Еще один проект нацелен на социальных партнеров и на изучение путей преодоления разрыва в оплате труда в ходе коллективных переговоров.
Больше примеров...
Новых (примеров 2522)
Developed country Parties are also entitled to fulfil their commitment to providing new and additional financial resources through their own bilateral aid programmes. Стороны, являющиеся развитыми странами, также имеют право выполнять свое обязательство по предоставлению новых и дополнительных финансовых ресурсов в рамках своих собственных двусторонних программ в области оказания помощи.
The Advisory Committee was informed that 25 additional Security Guards were required to ensure the security of the Mission's new facilities and has no objection to the establishment of these posts. Консультативному комитету было сообщено, что 25 дополнительных должностей сотрудников охраны требуются для обеспечения безопасности новых помещений Миссии, и не возражает против создания этих должностей.
Additional funds for developing countries, including through a new credit facility and new methods of disbursement: З. Предоставление развивающимся странам дополнительных финансовых ресурсов, в том числе путем создания нового кредитного механизма и разработки новых методов осуществления платежей:
In absolute figures, this meant that the labour force nearly doubled, entailing a demand for the creation of an additional 283,000 jobs per year on average. В абсолютных показателях это вылилось в почти удвоение численности рабочей силы, и таким образом каждый год в этот период требовалось 283000 новых рабочих мест.
In our view, seeking to elaborate criteria additional to those contained in Article 23 is likely to be an unproductive distraction from the main business of the Working Group and we would discourage travel down that path. С нашей точки зрения, усилия, направленные на выработку новых критериев в дополнение к изложенным в статье 23, окажутся, скорее всего, бесполезным отвлечением сил от решения стоящей перед Рабочей группой главной задачи, и мы бы настоятельно не советовали идти этим путем.
Больше примеров...
Новые (примеров 1393)
Further topics will be included in the regional reports as more reviews are concluded and additional data becomes available. Новые темы будут включаться в региональные доклады по мере завершения работы над другими обзорами и получения дополнительных данных.
Training divisions should develop new means to follow-up training programmes to both assess effectiveness of the programmes as well as ensure that professional staff get the additional support they need. Отделы по учебной работе должны разработать новые способы осуществления последующих мер в связи с программами подготовки, позволяющие как оценить эффективность этих программ, так и обеспечить сотрудникам категории специалистов необходимую им дополнительную поддержку.
A few members said that the guidance and approach would probably evolve as additional chemicals were proposed for listing in the annexes to the Convention, starting with the two currently under consideration under item 7 of the agenda. Несколько членов Комитета заявили, что по мере того, как для включения в приложения к Конвенции будут предлагаться все новые химические вещества, начиная с тех двух, что рассматриваются в рамках пункта 7 повестки дня, руководство и подход будут, вероятно, развиваться.
The international arrangement and mechanism on forests should also allow for an evolution over time in order to be able to assume modified or additional functions in response to changing needs or circumstances, either for its entire programme of work or for selected areas of its work. Международное соглашение и механизм по лесам также должны изменяться со временем, с тем чтобы они могли выполнять измененные или новые функции с учетом меняющихся потребностей или обстоятельств, либо в отношении всей своей программы работы, либо в отношении ряда областей своей деятельности.
Public investment is expected to produce 70,000 additional social lettings in England in 1995/96, of which around 58,000 will be newly built homes or properties purchased from the private sector which may require rehabilitation, to provide social housing for rent or shared ownership. Государственные капиталовложения позволят создать в Англии в 1995-1996 годах дополнительно 70000 единиц муниципального жилья, из которых около 58000 единиц будут представлять собой новые дома или недвижимую собственность, купленную у частного сектора, которая может нуждаться в ремонте; указанная муниципальная жилплощадь будет
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1243)
The increased requirements are attributable to the planned acquisition of additional binoculars and night vision devices for security operations. Увеличение потребностей обусловлено запланированной закупкой дополнительного числа биноклей и приборов ночного видения для проведения операций по обеспечению безопасности.
The increase of $13,000 would provide for one additional meeting of experts to analyse the impacts of climate change on the sustainable development of the Caribbean Sea. Увеличение ассигнований на 13000 долл. США предусматривается для созыва одного дополнительного совещания группы экспертов в целях анализа последствий изменения климата для устойчивого развития Карибского моря.
The increase was attributable to increases in the cost of petrol, oil and lubricants, the acquisition of closed circuit television and metal detectors to strengthen security and safety, and additional air transportation requirements. Это увеличение обусловлено ростом расходов на бензин и горюче-смазочные материалы, приобретение системы внутреннего телевидения и металлоискателей для улучшения безопасности и охраны и расходами на дополнительные воздушные перевозки.
The Advisory Committee was informed that this increase was based on the deployment of additional personnel authorized by the Security Council in its resolutions 908 (1994) and 914 (1994), an increase of approximately 11 per cent over the previous six-month period. Консультативный комитет был информирован о том, что это увеличение обусловлено развертыванием дополнительного персонала, санкционированным Советом Безопасности в его резолюциях 908 (1994) и 914 (1994), и что оно составит порядка 11 процентов по сравнению с предыдущим шестимесячным периодом.
The higher number of visits was owing to the need to solicit additional contributions from troop- and police-contributing countries in connection with the continued increase in the demand for United Nations peacekeeping Увеличение числа поездок на места объясняется необходимостью получения дополнительных контингентов от стран, предоставляющих войска и полицию, в связи с дальнейшим увеличением спроса на операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира
Больше примеров...
Новыми (примеров 227)
The agenda was adopted with additional items noted and discussed under "Other business" (Miscellaneous Issues). Повестка дня была утверждена с новыми пунктами, которые были отмечены и обсуждались по пункту "Прочие вопросы" (Разное).
The documents lacked the necessary analysis and background information; that adversely affected the efficiency of deliberations and of the decision-making process and generated additional costs for the Organization arising from new requests for documents. В документах отсутствует необходимый анализ и не приводится справочная информация; это отрицательно сказывается на эффективности обсуждения вопросов и процесса принятия решений и приводит к возникновению дополнительных расходов для Организации, обусловленных новыми просьбами о представлении документов.
Accordingly, the Panel finds that new claims submitted after 1 January 1997, either for new types of loss or additional claim elements, are not admissible as they are time-barred. Поэтому Группа считает, что новые претензии, поданные после 1 января 1997 года в связи с новыми видами потерь или дополнительными элементами претензий, не могут быть приняты, будучи просроченными.
Out of the 12 additional international posts in the office, 7 P-3 posts are new and the remaining 5 posts are to be filled through redeployment from other substantive offices. Из 12 дополнительных должностей международных сотрудников Бюро 7 должностей С-3 являются новыми, а остальные 5 должностей должны быть заполнены за счет других основных подразделений.
(e) Continuation of two existing military advisers augmented by three additional military advisers and two new civilian police positions; ё) сохранение двух имеющихся военных советников, дополненных еще тремя военными советниками и двумя новыми советниками по вопросам гражданской полиции;
Больше примеров...
Дополнения (примеров 85)
The Ukrainian delegation therefore considers it unnecessary to incorporate into chapter X additional material specific to the Ukrainian river basin. Поэтому, по мнению украинской делегации, нет необходимости вводить конкретные дополнения к главе Х применительно к украинскому речному бассейну.
It will also be important to seek additional means of mobilizing resources to complement the catalytic and therefore limited role of the Peacebuilding Fund. Также будет важно изыскивать дополнительные механизмы мобилизации ресурсов с целью дополнения оперативной, а потому ограниченной роли Фонда миростроительства.
The amendments and supplements to the criminal-procedure legislation of 2004 encompass provisions which provide additional guarantees for proper treatment of remand prisoners. Поправки и дополнения к уголовно-процессуальному законодательству 2004 года охватывают положения, предусматривающие дополнительные гарантии надлежащего обращения с лицами, находящимися в предварительном заключении.
In this context, it should be noted that, to supplement existing mechanisms, the Agency has adopted an additional mechanism for inquiring into and resolving complaints and allegations, as suggested in reports of the Office of Internal Oversight Services. В этой связи следует отметить, что с целью дополнения существующих механизмов Агентство утвердило дополнительный механизм по расследованию жалоб и утверждений и решению связанных с ними проблем, как это было предложено в докладах Управления служб внутреннего надзора.
Additional contributions are required to establish, on a temporary basis, a team of experts who would prepare the twelfth Supplement while the core staff of the Security Council Practices and Charter Research Branch would draft the following one, covering the most recent time period. Необходимы дополнительные взносы для создания на временной основе группы экспертов, которая занялась бы подготовкой двенадцатого дополнения, в то время как основной персонал Сектора по исследованиям практики Совета Безопасности и по Уставу занялся бы подготовкой проекта следующего дополнения, охватывающего самые последние годы.
Больше примеров...
Доп (примеров 1)
Больше примеров...
Дополнение (примеров 587)
OIOS has continuously requested additional audit resources to adequately audit Commission operations, and in January 2005 an additional auditor, in addition to the one previously approved by the Commission, was granted. УСВН постоянно испрашивало дополнительные ресурсы на проведение ревизий с целью обеспечения надлежащей ревизии операций ККООН, и в январе 2005 года в дополнение к одному ревизору, ранее одобренному ККООН, был предоставлен еще один ревизор.
Mr. Bossano, providing an additional reply to the question put by the representative of Bolivia, said that the current Constitution of Gibraltar was completely obsolete. Г-н Боссано, в дополнение к ответу на вопрос представителя Боливии, говорит, что нынешняя Конституция Гибралтара полностью устарела.
At the 2005 World Summit, world leaders committed themselves to achieving four targets additional to the ones included in the Millennium Declaration. На Всемирном саммите 2005 года руководители стран мира взяли на себя обязательство добиться достижения четырех целей в дополнение к целям, поставленным в Декларации тысячелетия.
Climate change had been mostly caused by the actions of developed countries and therefore assistance on climate change grounds should be additional to aid already committed. Что касается изменения климата, то оно в основном вызвано действиями развитых стран, и поэтому помощь в преодолении последствий изменения климата должна предоставляться в дополнение к уже обещанной помощи.
In that connection, I would like to refer in particular to the 19 August agreement to deploy 100 additional observers to areas adjacent to South Ossetia, in addition to the eight observers in South Ossetia, 20 of whom were immediately sent to Georgia. В этой связи я хотел бы привлечь особое внимание к соглашению от 19 августа о развертывании еще 100 наблюдателей в районах, прилегающих к Южной Осетии, в дополнение к восьми наблюдателям, которые находятся в Южной Осетии, 20 из которых были незамедлительно направлены в Грузию.
Больше примеров...
Кроме (примеров 2610)
Furthermore, at the Vienna Conference, Sweden has proposed an additional protocol on blinding weapons. Кроме того, на проходящей в Вене Конференции Швеция представила на рассмотрение дополнительный протокол, касающийся ослепляющего оружия.
Moreover, the above information could be complemented with additional electronic resources aimed at better informing the public on certain projects of special economic and social relevance, such as major infrastructure projects. Кроме того, указанная выше информация может быть дополнена и другими электронными ресурсами, призванными повысить информированность общественности о некоторых проектах, имеющих особую экономическую и социальную значимость, как, например, крупные проекты в области инфраструктуры.
To date, a total of US$ 435 million in World Bank funds has been mobilized for 20 specific projects and additional donor funds are being managed by the Bank to co-finance the projects. На сегодня Всемирным банком мобилизовано в общей сложности 435 млн. долл. США на финансирование 20 конкретных проектов и, кроме того, Банк управляет дополнительным донорским фондом, средства которого используются для совместного финансирования этих проектов.
Also at its 9th meeting, the Committee considered the notes by the Chairperson on the participation of children and adolescents in the special session and its preparatory process and on additional organizational arrangements for the special session. Кроме того, на 9-м заседании Комитет рассмотрел записки Председателя, озаглавленные «Участие детей и подростков в работе специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей и в процессе подготовки к ней» и «Дополнительные организационные мероприятия по проведению специальной сессии».
Additional assistance could also be sought from television stations that possess the necessary equipment and already have technical teams in various capitals. Кроме того, можно было бы обратиться за дополнительной помощью к телевизионным компаниям, располагающим необходимым оборудованием и уже имеющим технические группы в различных столицах.
Больше примеров...
Также (примеров 9540)
His delegation also supported recommendation 5 in the JIU report concerning the need to take additional steps towards the establishment, throughout the Secretariat, of a culture of clarity, transparency and communication. Его делегация также поддерживает рекомендацию 5 в докладе ОИГ о необходимости осуществления дополнительных мер по формированию в Секретариате культуры ясности, транспарентности и коммуникации.
Her delegation associated itself with the statement by Argentina on behalf of the Rio Group concerning INSTRAW and with Nigeria, Ethiopia and Uganda concerning construction of additional office facilities at ECA. Ее делегация присоединяется к заявлению Аргентины от имени Группы Рио относительно МУНИУЖ, а также к заявлениям Нигерии, Эфиопии и Уганды по вопросу о строительстве дополнительных служебных помещений в комплексе ЭКА.
The additional 115 tabulated stars that can also be used for navigation are shown in red and labelled with a Greek letter to indicate their Bayer designation. Дополнительные 115 т.н. табличных звёзд, которые также могут использоваться для навигации, показаны красным цветом и помечены греческой буквой, чтобы указать их обозначение Байера.
The report also informs the Security Council of actions under way to ensure implementation of my earlier recommendations and the relevant Council resolutions, and highlights additional key actions that may be taken in the near future. Доклад также информирует Совет Безопасности о действиях, предпринимаемых для обеспечения выполнения моих предыдущих рекомендаций и соответствующих резолюций Совета, и освещает дополнительные кардинальные меры, которые могут быть приняты в ближайшем будущем.
We also support the request for the deployment of an additional formed police unit, which, we are informed, Portugal is ready to provide if requested, to strengthen security for the critical electoral process. Мы также поддерживаем просьбу о направлении дополнительного полицейского подразделения, которое, как мы знаем, Португалия готова предоставить в случае необходимости с целью повышения безопасности в ходе важнейшего процесса выборов.
Больше примеров...
Нового (примеров 516)
In view of its success, the Government of the Netherlands has made an additional contribution for a new phase of the project. Учитывая его успешные итоги, правительство Нидерландов внесло дополнительный взнос для осуществления нового этапа проекта.
The potential capacity of a new global fund to mobilize new and additional financing on a sustained basis and on a required scale was not clear. Потенциальные возможности нового глобального фонда в плане мобилизации нового и дополнительного финансирования на постоянной основе и в требуемых масштабах неясны.
He therefore requests a waiver of the seven-day period that must elapse after the additional item is placed on the agenda, as required by rule 15 of the rules of procedure of the General Assembly. В этой связи он просит, чтобы требование об истечении семидневного периода после включения нового пункта в повестку дня в соответствии с правилом 15 правил процедуры Генеральной Ассамблеи не применялось.
He was not convinced that inclusion of an additional item in the agenda of the General Assembly would be helpful; it could in fact complicate efforts to achieve a lasting settlement. Он не убежден в том, что включение нового пункта в повестку дня Генеральной Ассамблеи принесет пользу; на самом деле это может затруднить усилия по достижению долгосрочного урегулирования.
It has articulated a ten-point programme including the development of laws and regulations, the encouragement of NGOs and CBOs in the welfare, care and rehabilitation programmes of senior citizens and additional provisions for them in health and transport services. Кроме того, Вторая всемирная ассамблея по проблемам старения, состоявшаяся в Мадриде в апреле 2002 года, ратифицировала политическую декларацию прав престарелых, и 180 стран, включая Непал, одобрили ее и заявили о своей солидарности в отношении осуществления нового плана действий по проблемам старения.
Больше примеров...
Помимо (примеров 954)
In addition to their basic salary, Service staff are entitled to additional allowances, one of which is known as the "special allowance". Помимо основного оклада, работники Службы имеют право на дополнительные выплаты, одной из которых является специальная надбавка.
The apparent continued reluctance to volunteer information on additional sources of expert assistance beyond that previously declared to IAEA may also support that conclusion. Этот вывод может также подтверждаться и их упорным нежеланием предоставить информацию о дополнительных источниках получения помощи экспертов помимо той, которая была ранее предоставлена МАГАТЭ.
This should not happen as an additional charge to its existing activities: the preventive entity should have its own agenda, separated from the activities the HRCM usually carries out as part of its general mandate. Это не должно происходить за счет увеличения уже существующей нагрузки: такому занимающемуся превентивной деятельностью образованию необходимо иметь свою собственную программу, помимо той, которую КПЧМ обычно осуществляет в рамках своего общего мандата.
Furthermore, the gmina council may pass a resolution to grant an additional child birth allowance to the gmina residents (this allowance is financed from gmina's own funds). Помимо этого, совет гмины может принять решение о выплате дополнительного пособия на рождение ребенка жителям данной гмины (это пособие финансируется из средств гмины).
With the existing curfew in place, additional curfew hours were imposed from 8 p.m. on 2 November to 5 a.m. on 4 November. Помимо существующего комендантского часа были установлены дополнительные комендантские часы с 20.00 2 ноября до 5.00 4 ноября. 16 декабря комендантский час был отменен.
Больше примеров...
Новый (примеров 364)
We believe that this is a new issue that requires additional consideration by the Security Council. Мы считаем, что это новый вопрос, который требует дополнительного рассмотрения в Совете Безопасности.
The new format also includes additional lines that provide more extensive explanations on the certification by the implementing partner and the extent of the verification made by UNHCR (completeness, compliance and accuracy with the sub-agreement). В новый формат добавлены также дополнительные строки, содержащие более подробные разъяснения относительно процесса удостоверения партнером-исполнителем и масштабов проверки, проводимой УВКБ (определение полноты, соблюдения и точности выполнения подсоглашения).
The Mission is seeking support to establish additional capacity at the prison in Bunia, where conditions are particularly difficult, in order to bridge the gap until a new facility planned by the European Union is constructed by 2008. Миссия пытается заручиться поддержкой для обеспечения дополнительных возможностей в тюрьме в Буниа, условия содержания в которой являются особенно суровыми, с тем чтобы частично решить наблюдающиеся проблемы до того, как к 2008 году будет построен новый следственный изолятор, запланированный Европейским союзом.
Additional debt relief was therefore necessary and, to that end, a new political impetus was required. Дополнительное сокращение является в этой связи необходимым условием, а для этого требуется новый импульс политического характера.
The new treatment of reinsurance transaction accounts for an additional amount of 8, 2 billion Euro or 0, 4 % of the GDP SNA93. Новый подход к трактовке операций по перестрахованию дает дополнительную сумму в размере 8,2 млрд. евро, или 0,4% объема ВВП, рассчитанного согласно СНС 1993 года.
Больше примеров...