Английский - русский
Перевод слова Additional

Перевод additional с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дополнительный (примеров 4080)
However, the three ongoing components of the integrated programme required additional impetus. Однако трем текущим компонентам комплексной программы требуется дополнительный импульс.
An additional day should be provided to allow the committee to conduct an assessment of the review process. Еще один дополнительный день должен быть выделен для проведения комитетом оценки процесса рассмотрения.
It is our sincere hope that these measures, and most notably the creation of the Department for Disarmament and Arms Regulation, will provide additional impetus to the efforts of the international community in the field of disarmament. Мы искренне надеемся, что эти меры, и особенно создание Департамента по вопросам разоружения и регулирования вооружений, придадут дополнительный импульс усилиям международного сообщества в области разоружения.
The Additional Protocol was ratified by the President of the Czech Republic on 21 June 2002 and entered into force pursuant to its Article 17 on 1 July 2002. Дополнительный протокол был ратифицирован президентом Чешской Республики 21 июня 2002 года и вступил в силу 1 июля 2002 года в соответствии с его статьей 17.
Additional maternity leave increased to 26 weeks giving most mothers up to one year off work in total. Дополнительный отпуск по беременности и родам увеличился до 26 недель, благодаря чему большинство матерей имеют возможность не работать в общей сложности до одного года.
Больше примеров...
Еще (примеров 380)
The Partnership programme will expand in 2014 to cover additional projects. В 2014 году программа партнерства будет расширена, и в нее будет включено еще несколько проектов.
An additional appeal from judgement concerning six persons is expected shortly. В ближайшее время ожидается подача еще одной апелляции на судебные решения по делам шести лиц.
An additional consideration in whether an implementing activity may entail additional costs is whether the activity is required under the Convention; in other words, whether the activity is mandatory or discretionary. Еще одним соображением при решении вопроса о возможности дополнительных расходов в связи с деятельностью по осуществлению является то, обязательно ли требуется данная деятельность в соответствии с Конвенцией, иными словами - носят ли соответствующие положения императивный или дискреционный характер.
The Secretariat has identified one additional formed police unit, but is pacing its recruitment and deployment owing to the limited accommodation available. Секретариат уже определил, кто предоставит еще одно сформированное полицейское подразделение, но сдерживает процесс набора и развертывания из-за нехватки возможностей для размещения персонала.
In addition, the presentations were broadcast live via the Internet and 26 additional experts participated remotely during one or more sessions. Кроме того, сообщения транслировались в прямом эфире через Интернет и еще 26 экспертов приняли участие в одном или более заседаниях в дистанционном режиме.
Больше примеров...
Новых (примеров 2522)
It is projected that, by year-end, an additional 32 staff members will join the Tribunal. К концу года планируется принять на работу в Трибунал 32 новых сотрудника.
Moreover, instead of establishing a D-1 post for the Deputy Chief of the Investment Management Service and one additional P-5 post, the Board recommended, and the Assembly approved, two new P-5 posts. Кроме того, вместо создания одной должности заместителя начальника Службы управления инвестициями класса Д-1 и еще одной должности С-5 Правление рекомендовало учредить две новых должности С-5, а Ассамблея утвердила эту рекомендацию.
The expansion of the mission will require that four additional microwave links be established and maintained. This will include regular routine preventative maintenance to ensure the reliability of both the satellite and microwave links. Расширение миссии потребует прокладки и обслуживания четырех новых линий микроволновой связи, включая их регулярное профилактическое обслуживание для обеспечения надежности каналов как спутниковой, так и микроволновой связи.
The desk officer post is proposed to accommodate the movement requirements of one new infantry battalion and three new formed police units, as well as up to nine additional rotations during the year. Создание должности сотрудника, отвечающего за работу Центра, предлагается для удовлетворения потребностей в перевозках в связи с развертыванием одного нового пехотного батальона и трех новых регулярных полицейских подразделений, а также в связи с проведением в течение года до девяти дополнительных ротаций.
While 10 years earlier, there had been only one operating research and training centre of the University, the World Institute for Development Economics Research, between 1986 and 1991, three additional centres had been established in Maastricht, Accra and Macau. Вот уже в течение 10 лет функционирует научно-исследовательский и учебный центр Университета, каковым является Международный научно-исследовательский институт экономики развития, а в период с 1986 по 1991 год были созданы три новых центра в Маастрихте, Аккре и Макао.
Больше примеров...
Новые (примеров 1393)
In 2001, an additional 54 staff are requested in the event that the ad litem judges are approved. В 2001 году испрашиваются новые 54 должности на случай утверждения дополнительных судей.
UNOPS anticipates future opportunities to provide additional procurement and logistics services in support of peacekeeping missions and other United Nations activities. ЮНОПС предполагает, что в будущем появятся новые возможности для оказания дополнительных закупочных и материально-технических услуг в поддержку миссий по поддержанию мира и другой деятельности Организации Объединенных Наций.
Should it be decided that UNAMSIL will assume such new responsibilities, there will be significant implications for the Mission's mandate as well as its additional financial, human and other resources. Если будет принято решение о том, чтобы МООНСЛ взяла на себя такие новые функции, то это будет иметь серьезные последствия в том, что касается мандата Миссии, а также изыскания дополнительных финансовых, людских и иных ресурсов.
The mandate of the Chief Information Technology Officer will reinforce the ability of the Department of Field Support to deliver dedicated support to field operations through enhanced coordination within the Secretariat, as well as the systematic, structured review and identification of additional policy requirements and compliance mechanisms. Учреждение должности Главного сотрудника по информационным технологиям укрепит возможности Департамента полевой поддержки оказывать целенаправленную помощь при проведении полевых операций путем обеспечения более эффективной координации в рамках Секретариата, а также проводить систематические структурные обзоры, ставить новые задачи и обеспечивать их реализацию.
bring about new and additional financial resources through a dedicated global forest fund, and the transfer of environmentally sound technology to enable countries, especially developing countries, to achieve sustainable forest management; Обеспечит новые и дополнительные финансовые ресурсы за счет специализированного глобального фонда охраны лесов и передачу экологически чистых технологий, которые позволят странам, особенно развивающимся странам, осуществить принцип неистощительного ведения лесного хозяйства;
Больше примеров...
Увеличение (примеров 1243)
The increase in recurrent expenditure relates mainly to the proposed increase in the number of posts and the related expenditure associated with these additional posts. Увеличение регулярных расходов обусловлено в первую очередь предлагаемым увеличением числа должностей и связанными с этими дополнительными должностями расходами.
The increased requirement is as a result of the planned additional travel for substantive and administrative support in relation to the consolidation of the peace process and training for the enhancement of the competencies of the staff in technology. Увеличение потребностей обусловлено запланированными дополнительными поездками для оказания основной и административной поддержки в связи с укреплением мирного процесса и подготовкой персонала с целью повышения его технической компетентности.
The increase reflects the net effect of additional requirement of $83,000 for the replacement of obsolete data-processing equipment, including back-up servers, scanners and catalyst switches, and the reduced requirements under repairs, spare parts and maintenance ($20,500). Увеличение является чистым результатом возникновения дополнительных потребностей в ресурсах в размере 83000 долл. США для замены устаревшей аппаратуры обработки данных, включая резервные серверы, сканеры и каталитические переключатели, и сокращения потребностей по статье ремонта, запасных частей и технического обслуживания (20500 долл. США).
Additional growth factors in the fastest growing economies in the subregion included increased agricultural output (Ethiopia), rising mining output (United Republic of Tanzania) and continued robust investment in donor-funded infrastructure development (Ethiopia and United Republic of Tanzania). Дополнительными факторами роста в наиболее быстро развивающихся странах субрегиона были увеличение объемов сельскохозяйственного производства (Эфиопия), рост добычи полезных ископаемых (Объединенная Республика Танзания) и дальнейшие значительные инвестиции в финансируемое донорами строительство объектов инфраструктуры (Эфиопия и Объединенная Республика Танзания).
The additional requirements are attributable primarily to higher requirements for spare parts owing to the increased utilization of vehicles for military patrols and higher mobilization fees for the fuel turnkey contract. Увеличение потребностей обусловлено главным образом увеличением расходов на приобретение запасных частей, связанным с более активным использованием автотранспортных средств военными патрулями и повышением платы за перебазирование техники для выполнения контрактов на поставку топлива на условиях генерального подряда.
Больше примеров...
Новыми (примеров 227)
Subject to the availability of resources, additional electronic features and tools could be integrated on the UNECE ESD website to upgrade it with a view to increasing its potential as an ESD information broker and making it more user-friendly. При условии наличия ресурсов можно было бы дополнить веб-сайт ЕЭК ООН по ОУР новыми электронными характеристиками и инструментами, чтобы модернизировать его в целях расширения его возможностей как средства распространения информации об ОУР и обеспечения его большей удобности для пользователей.
(a) To improve space situational awareness coverage and the quality of space data, and foster collaboration between established and emerging space nations to host additional SSA infrastructure; а) расширить сферу охвата пространственно-ситуационной осведомленности и повысить качество космических данных, а также укреплять сотрудничество между традиционными и новыми космическими странами в деле размещения у себя дополнительных объектов инфраструктуры пространственно-ситуационной осведомленности;
The higher output resulted from the new operational requirements and the deployment of additional formed police units authorized by the Security Council following the earthquake Перевыполнение мероприятия связано с новыми оперативными потребностями и развертыванием дополнительных сформированных полицейских подразделений, санкционированным Советом Безопасности после землетрясения
Over the coming months, it can be expected that the United Nations data portal will continuously expand as additional data sets are linked with the system. Можно надеяться, что процесс расширения информационного портала сети баз данных Организации Объединенных Наций в предстоящие месяцы будет продолжаться по мере пополнения портала новыми базами данных.
The general objectives of a long-term governance structure, whether sufficient within the existing Terms of Reference or supplemented by additional objectives, should drive the decision on the appropriate long-term governance structure. Принимая решение о создании соответствующей структуры управления на долгосрочную перспективу, следует ориентироваться прежде всего на те общие задачи, которые будут поставлены перед долгосрочной структурой управления, вне зависимости от того, окажутся ли достаточными задачи, поставленные в существующем круге ведения, или они будут дополнены новыми.
Больше примеров...
Дополнения (примеров 85)
The Act also regulates various aspects of international judicial assistance, although given the Statute's precision in regulating a wide variety of rogatory commissions and other forms of cooperation, it seemed sufficient to provide for only a minimum number of additional procedures in Spanish law. Закон также регулирует различные аспекты международной правовой помощи, однако, учитывая скрупулезность Статута в упорядочении разнообразной типологии судебных поручений и форм сотрудничества, во внутреннее испанское законодательство были внесены лишь минимальные процессуальные дополнения.
The text was sent to the Comuns (parish councils) and the Consell General (Parliament), which provided additional material that has been included in the final version of the report. Текст был препровожден общинам (мэриям) и Генеральному совету (парламенту), которые внесли свои дополнения, включенные в окончательный вариант доклада.
Review additional indicators for complementing the 2004 storylines and for refinement of the Millennium Development Goals list of indicators after 2005. Анализ дополнительных показателей для дополнения описаний 2004 года и обновления перечня показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, после 2005 года.
The results of the pilot actions should be the base for regular, more ample data collection on those services activities (i.e. incorporation of those statistics into the Structural Business Statistics Regulation as an additional sectorial annex) Результаты этих экспериментальных обследований должны послужить основой для регулярного и более широкого по охвату сбора данных об этих услугах (т.е. включения этих статистических данных в охват Инструкции по статистике структуры предприятий в виде отраслевого дополнения).
In line with the Committee's recommendations, article 19 of the Constitution, which dealt with the equality of citizens, had been amended to establish the additional principles of gender and racial equality. В соответствии с рекомендациями Комитета в статью 19, касающуюся равенства граждан, были внесены дополнения, призванные закрепить межрасовое и гендерное равенство.
Больше примеров...
Доп (примеров 1)
Больше примеров...
Дополнение (примеров 587)
It also decided not to require, nor even to recommend, specific marking for vehicles, which would be additional to the provisions of Part 5 of ADR. Было также решено не требовать и даже не рекомендовать особую маркировку транспортных средств в дополнение к положениям части 5 ДОПОГ.
It would be accepted that Governments might already have a variety of taxes or subsidies or both falling on the use of hydrocarbon fuels, and that they might choose to make the general carbon tax additional to whatever had been in existence. Вполне допустимо, что правительства уже взимают различные налоги или выплачивают субсидии в связи с использованием углеродного топлива, и они могут ввести общий налог на выбросы углерода в дополнение к тем, которые уже имеются.
It is proposed that a museum be established to promote the activities of the Authority; consequently, in addition to the 37 established posts, one additional Professional post at the P-3 level and one additional General Service post are requested for the biennium 2015-2016. Предлагается создать музей, знакомящий с деятельностью Органа, в связи с чем на двухгодичный период 2015 - 2016 годов в дополнение к имеющимся 37 штатным должностям испрашивается одна должность категории специалистов на уровне С3 и одна должность категории общего обслуживания.
In order to attend to this shortcoming, it is proposed to supplement the existing staff with four additional Movement Control Assistants (national General Service staff) to cover the two shifts. В целях устранения этого недостатка предлагается создать в дополнение к существующему персоналу четыре дополнительные должности диспетчеров-помощников (национальные сотрудники категории общего обслуживания), что позволит вести работу в две смены.
The proposed programme budget, in addition to $2.2 billion net proposed for assessed financing, assumed additional voluntary funding of $3.4 billion. В предлагаемом бюджете по программам, в дополнение к 2,2 млрд. долл. США нетто, предложенным для распределения в виде взносов, предполагается дополнительное добровольное финансирование в размере 3,4 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Кроме (примеров 2610)
Moreover, they are provided additional financial assistance for purchasing books as well as payment of examination fees. Кроме того, им предоставляется дополнительная финансовая помощь на покупку книг и оплату экзаменов.
Identifying data must be expanded. The Peruvian police and immigration authorities believe that the photographs and fingerprints of individuals included in the List might be an additional element that would facilitate identification, particularly when altered or fraudulent documents are presented. Необходимо представлять более полные данные для установления личности; кроме того, полицейские и миграционные власти Перу считают, что цифровые фотографии и отпечатки пальцев тех, кто фигурирует в списке, могли бы облегчить установление личности, особенно в случаях использования поддельных или фальсифицированных документов.
In addition, detailed proposals have been drawn up for the rehabilitation of the water supply and irrigation system of Jericho City, which serves more than 12,000 people, and for an improved irrigation system for an additional 3,000 farmers in an adjacent village. Кроме того, были разработаны подробные предложения по восстановлению системы водоснабжения и орошения в городе Иерихон, которой пользуются свыше 12000 человек, и по расширению оросительной системы в близлежащем поселении для удовлетворения потребностей еще 3000 земледельцев.
Furthermore, for Luxembourg, the Additional Protocol is an essential and integral part of the IAEA Safeguards System and its universal adoption and implementation should be strongly promoted. Кроме того, для Люксембурга Дополнительный протокол является основной и неотъемлемой частью системы гарантий МАГАТЭ, и его всеобщее принятие и осуществление следует решительно пропагандировать.
Advisors have been placed in two States in Latin America-Guatemala and Peru-with plans for additional appointments in States of West Africa and South-East Asia. Советники направлены в два государства Латинской Америки - Гватемалу и Перу; кроме того, планируются назначения в государства Западной Африки и Юго-Восточной Азии.
Больше примеров...
Также (примеров 9540)
The Secretary-General indicates that the additional requirements are attributable mainly to freight charges on equipment procured during the previous period, the acquisition of a greater-than-expected quantity of laptops and accessories to meet the Operation's requirements, and the additional deployment of internationally contracted personnel. Генеральный секретарь отмечает, что дополнительные потребности объясняются главным образом расходами на перевозку оборудования в предыдущий период, приобретением большего, чем ожидалось, количества портативных компьютеров и принадлежностей к ним для удовлетворения потребностей Операции, а также размещением дополнительного набранного на международной основе персонала.
It is hoped that the newly endorsed Programme of Action for Africa will promote increased focus on drugs and crime control priorities in the region and attract additional funding. Хочется надеяться, что недавно одобренная Программа действий для Африки позволит привлечь больше внимания к первоочередным задачам борьбы с наркотиками и преступностью в регионе, а также дополнительные ресурсы.
4.41 The amount of $995,700 provides for the continuation of three posts augmented by one additional General Service (Other level) post to strengthen the financial capability of the Executive Office. 4.41 Сумма в размере 995700 долл. США предназначена для дальнейшего финансирования трех должностей, а также одной дополнительной должности категории общего обслуживания (прочие разряды), предназначенной для укрепления финансового компонента Административной канцелярии.
The Committee concluded that the facts as submitted also disclosed a violation of article 24 with respect to the author's daughter, who was entitled to additional protection as a minor. Комитет заключил, что представленные ему факты свидетельствовали также о нарушении статьи 24 по отношению к дочери автора, которая в качестве несовершеннолетней имела право на особую защиту.
Given the enhanced awareness of the importance of compliance, confidence-building measures may also serve the additional objective of facilitating verification of arms limitation and disarmament agreements. С учетом более четкого осознания важности соблюдения обязательств меры укрепления доверия могут также способствовать достижению вспомогательной цели - облегчению проверки соблюдения соглашений об ограничении вооружений и разоружении.
Больше примеров...
Нового (примеров 516)
Feedback from Member States would provide additional guidance for the further refinement and modification of the new budget format. Мнения государств-членов послужат дополнительными ориентирами для дальнейшего уточнения и совершенствования нового формата бюджета.
Thus, under the new strategic plan, UNFPA will introduce additional tools to strengthen the objectivity and reliability of reporting. Поэтому в рамках нового стратегического плана ЮНФПА начнет применять дополнительные инструменты, позволяющие повысить объективность и надежность отчетности.
Other speakers stated that the proposal to include an additional item in the provisional agenda was submitted after the deadline established in rule 51 of the rules of procedure of the Conference. Другие ораторы указали на то, что предложение о добавлении нового пункта в предварительную повестку дня поступило после истечения крайнего срока, установленного правилом 51 правил процедуры Конференции.
It is anticipated that the information provided in this the present note and its addendum will be complemented with additional experience gained during the ongoing technical review of the 2001 inventory submissions. Предполагается, что информация, изложенная в настоящей записке и в добавлении к ней, будет дополнена на основе нового опыта, накопленного в ходе текущего технического рассмотрения кадастровых материалов за 2001 год.
This item was included in the agenda of the sixtieth session of the General Assembly, in 2005, as an additional item at the request of Costa Rica (A/60/235). Этот пункт был включен в повестку дня шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в 2005 году в качестве нового пункта по просьбе Коста-Рики (А/60/235).
Больше примеров...
Помимо (примеров 954)
The Working Group may wish to consider whether information additional to that specified in recommendations 143 and 144 would be required in the group context; (b) Equitable treatment of creditors. Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, будет ли в контексте группы требоваться иная информация помимо той, о которой говорится в рекомендациях 143 и 144; Ь) справедливый режим кредиторов.
The new treaty, besides limiting aggregate numbers of strategic offensive arms within seven years of its entry into force, had brought deployed and non-deployed launchers as well as heavy bombers within its legal scope and provided an additional impetus for the elimination or conversion of such arms. Новый договор, помимо ограничения суммарного количества стратегических наступательных вооружений в течение семи лет после вступления в силу данного договора, установил правовые ограничения для развернутых и неразвернутых пусковых установок, а также для тяжелых бомбардировщиков и придал дополнительный импульс ликвидации или конверсии таких вооружений.
One view was that the financial sanctions provided for in draft recommendation 6 should be complemented by additional measures so as to prevent egregious behaviour by directors and to protect the public from directors who had acted negligently or improperly. Одна из точек зрения заключалась в том, что помимо финансовых санкций, указанных в проекте рекомендации 6, следует предусмотреть дополнительные меры, с тем чтобы предотвратить совершенно недопустимое поведение директоров и защитить общественность от халатных или ненадлежащих действий директоров.
Furthermore, for incidents that bring an international dimension to the conflict, the Government of the Sudan is bound by the provisions of Additional Protocol I of 1977 to the four Geneva Conventions. Помимо этого, в связи с инцидентами, которые придают конфликту международный характер, правительство Судана обязано выполнять положения Дополнительного протокола I 1977 года к четырем Женевским конвенциям.
The person observing knows that besides the code responsible for the physics of the simulation, there must be additional code that determines in which colors the simulation is displayed on the screen, and which agent's perspective is displayed. Наблюдающий человек знает, что помимо кода, ответственного за физику моделирования, должен быть добавлен дополнительный код, определяющий, в каких цветах отображается симуляция на экране, и как отображается сам агент (эта проблематика связана с моделью перевернутого спектра и существования дополнительных фактов о личности).
Больше примеров...
Новый (примеров 364)
In the eye hospital, a new additional treatment building has been built and the infrastructure and service techniques of the rehabilitation centre have been modernised. В офтальмологической больнице построен новый дополнительный лечебный корпус и модернизированы инфраструктура и технические службы реабилитационного центра.
Subsequently, in August 2008, Forbes debuted an additional list focused solely on white-collar crime: the World's 10 Most Wanted White-Collar Fugitives. Впоследствии, в августе 2008, Forbes опубликовал новый список, который сосредоточился исключительно на преступлениях белых воротничков: 10 самых разыскиваемых белых воротничков.
The new treaty, besides limiting aggregate numbers of strategic offensive arms within seven years of its entry into force, had brought deployed and non-deployed launchers as well as heavy bombers within its legal scope and provided an additional impetus for the elimination or conversion of such arms. Новый договор, помимо ограничения суммарного количества стратегических наступательных вооружений в течение семи лет после вступления в силу данного договора, установил правовые ограничения для развернутых и неразвернутых пусковых установок, а также для тяжелых бомбардировщиков и придал дополнительный импульс ликвидации или конверсии таких вооружений.
one additional refuge established in Christchurch for ethnic and migrant women, as a reflection of the need for this service. Крайстчерч был открыт новый приют для женщин из числа этнических меньшинств и женщин-мигрантов, что свидетельствует о настоятельной потребности в таких службах.
Additional reductions in nuclear forces and the further lowering of their operational status will give a new impetus to current efforts. Новый стимул нынешним усилиям придадут дополнительные сокращения ядерных сил и дальнейшее снижение уровня их боеготовности.
Больше примеров...