Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
The Group also noted the need for additional work at the national data centres, one important task being to monitor and improve station performance. Группа отметила также необходимость дополнительной работы в национальных центрах данных, причем одна из важных задач состоит в мониторинге и повышении эффективности функционирования станций.
Her delegation also supported moves for an additional optional protocol to the Convention which would provide for the right of individual and collective appeal. Она также поддерживает предложение в отношении факультативного протокола к Конвенции, предусматривающего индивидуальное и коллективное право на подачу петиций.
The deployment of additional troops throughout the country was needed in order to guarantee the disarmament and demobilization of combatants and their reintegration into civil society. Необходимо обеспечить развертывание дополнительного персонала по всей стране, дабы гарантировать разоружение и демобилизацию комбатантов, а также их реинтеграцию в гражданское общество.
It was also understood that servicing capacity which would be released from other periods in the year could be used to service the Open-ended Working Group with no additional cost. Была достигнута также договоренность о том, что возможности в плане конференционного обслуживания, оставшиеся от других периодов года, можно было бы использовать для того, чтобы обеспечить услугами Рабочую группу открытого состава, не прибегая к дополнительным затратам.
It therefore recommended that the Secretariat should explore the possibility of Volunteers performing tasks in the regional offices and any additional functions that had been assigned to Political Affairs Officers. Поэтому он рекомендовал Секретариату рассмотреть возможность использования Добровольцев для выполнения определенных задач в региональных отделениях, а также любых дополнительных функций, которые вменялись в обязанность сотрудников по политическим вопросам.
The Secretariat has also negotiated additional special agreements for the majority of its top destinations in Europe, Asia and Africa. Секретариат заключил также дополнительные специальные соглашения в отношении большинства своих наиболее часто используемых пунктов назначения в Европе, Азии и Африке.
The performance report also takes into account the additional mandates that the General Assembly has approved, subsequent to the approval of the programme budget. З. В настоящем докладе об исполнении бюджета учитываются также дополнительные мандаты, которые Генеральная Ассамблея утвердила уже после того, как был утвержден бюджет по программам.
It would also be useful to have clarification on the extent to which vacancies were used to accommodate the costs of additional mandates. Было бы желательно также получить точную информацию о том, как используются вакантные должности для высвобождения необходимых ресурсов на цели выполнения новых мандатов.
We call on the General Assembly to take additional steps to eradicate the scourge of this menace, which also constitutes a threat to international peace and security. Мы призываем Генеральную Ассамблею принять дополнительные шаги для искоренения этого зла, которое также несет угрозу международному миру и безопасности.
It is also necessary to ensure that this programme does not entail additional costs, which would lead to an excessive increase in the contributions of States. Необходимо также добиваться того, чтобы эта программа не вызывала дополнительных расходов, которые привели бы к существенному увеличению взносов государств.
It also welcomed the Secretary-General's intention to set up a special trust fund to finance the participation of additional observers from Africa and other developing countries. Он также приветствовал намерение Генерального секретаря создать специальный целевой фонд для финансирования участия дополнительных наблюдателей от африканских и других развивающихся стран.
Savings also resulted from the fact that the successful negotiation of additional hotel space for UNAMIR resulted in fewer requirements for prefabricated accommodation units. Экономия была обусловлена также тем, что благодаря успешному завершению переговоров о получении дополнительной гостиничной площади для МООНПР потребовалось меньше сборных жилых блоков.
Provision is also made for the installation of additional air-conditioning units for the vehicles listed below to cope with sandstorms and heat: Предусматриваются также ассигнования на установку дополнительных кондиционеров на перечисленных ниже автотранспортных средствах, чтобы преодолевать песчаные бури и жару:
For all four options, an additional need is to reduce waste and increase the efficiency of production and consumption, which is particularly important for LFCs facing scarcities. При всех четырех вариантах существует также дополнительная потребность в сокращении отходов и повышении эффективности производства и потребления, что особенно актуально для СЛС, испытывающих нехватку лесов.
UNDCP could also provide additional expertise for action against money-laundering, the illicit traffic in precursor chemicals, the control of licit drugs and law enforcement. МПКНСООН могла бы также оказать дополнительные специализированные услуги для принятия мер против "отмывания" денег, незаконного оборота прекурсорными химическими веществами, по контролю за законными наркотическими средствами и в плане обеспечения соблюдения законов.
Mr. de GOUTTES proposed an additional sentence to the effect that detailed information on complaints and sentencing regarding acts of racial discrimination would also be useful. Г-н де ГУТТ предлагает добавить еще одно предложение о том, что была бы также полезна подробная информация о жалобах и судебных решениях, связанных с актами расовой дискриминации.
There remains an urgent need for these measures to be extended by granting deeper and earlier relief and to free additional national resources for human development. По-прежнему существует срочная необходимость в расширении таких мер путем оказания более существенной и оперативной помощи в облегчении задолженности, а также выделения дополнительных национальных ресурсов на цели развития людских ресурсов.
Much of the data they have collected over this time, and some additional data sets from earlier times, have already been analysed and reported by individual programmes. В рамках отдельных программ уже был проведен анализ большинства данных, собранных ими в течение этого периода времени, и некоторых дополнительных наборов данных, характеризующих более отдаленный период, а также распространена соответствующая информация.
GRULAC supported the medium-term programme framework for the period 2000-2003, as well as the Director-General's initiatives aimed at obtaining the additional funds necessary for implementation of the integrated programmes. ГРУЛАК поддерживает рамки среднесрочной про-граммы на 2000-2003 годы, а также инициативы Гене-рального директора, направленные на обеспечение дополнительных средств, необходимых для осу-ществления комплексных программ.
His Majesty's Government shall also bear the requisite operating costs of the Centre, including additional security related expenses. Правительство Его Величества также возьмет на себя покрытие всех необходимых расходов, связанных с работой Центра, в том числе дополнительных расходов на обеспечение безопасности.
It has also been assumed that some additional secretariat staffing may be necessary to prepare any substantive reports which may be required and to service the session. Предполагается также, что для подготовки каких-либо объемистых докладов, которые могут быть запрошены, а также для обслуживания сессии может возникнуть необходимость в дополнительном секретариатском персонале.
Other representatives stressed the need to consider additional reduction steps for methyl bromide, as well as the variable reporting of carbon tetrachloride data. Другие представители подчеркнули необходимость рассмотрения дополнительных мер по сокращению использования бромистого метила, а также вопроса о меняющейся процедуре представления данных о тетрахлорметане.
Yesterday, a number of points were made with regard to nuclear weapons, and I would like to make a few additional comments in that respect. Вчера по поводу ядерного оружия было высказано много замечаний, и я также хотел бы сделать несколько дополнительных комментариев.
An additional condition suggested for inclusion in this regard was that the contract of carriage should be individually or mutually negotiated, such that it would be distinguishable from an adhesion contract. В качестве дополнительного условия в связи с этим было предложено также включить условие о том, что договор перевозки должен быть заключен на индивидуальной или взаимной основе, с тем чтобы его можно было отличить от договора присоединения.
The European Community is also studying the possibility of using the proceeds of anti-trust fines levied by the Commission as an additional contribution to the development budget. Европейское сообщество изучает также возможность использования доходов от антитрастовых штрафов, взимаемых Комиссией, в качестве дополнительного вклада в бюджет на цели развития.