| The SBSTA also considered additional means to improve the professionalism and performance of expert review teams. | ВОКНТА также рассмотрел дополнительные способы повышения профессионализма и эффективности групп экспертов по рассмотрению. |
| Provision was also sought for two additional trial teams at a cost of $0.6 million. | Также испрашиваются ассигнования в размере 0,6 млн. долл. США на две дополнительные судебные группы. |
| It was also difficult to decide which additional categories should be used for unilateral acts. | Трудно также решить, какие дополнительные категории должны использоваться для односторонних актов. |
| The first two additional sentences to paragraph 14 appeared to meet with general approval. | Представля-ется также, что общую поддержку получили и два первых дополнительных предложения к пункту 14. |
| That step not only protected existing sources of funding but would establish a credible foundation for seeking additional discretionary federal assistance in the coming years. | Этот шаг не только защитил существующие источники финансирования, он позволит также создать надежную основу для изыскания дополнительных дискреционных федеральных средств для помощи в предстоящие годы. |
| Donors also pledged to pursue efforts to provide additional resource flows to the continent to complement domestic efforts and resources. | Доноры также обязались осуществлять усилия по направлению странами континента дополнительных потоков ресурсов в целях дополнения внутренних усилий и ресурсов. |
| Work is also being finalized on the Centre's web site as an additional tool for information dissemination. | Завершается также работа над ШёЬ-сайтом Центра в качестве дополнительного средства распространения информации. |
| We also agree that the increase in threats facing United Nations staff necessitate additional reinforcement of the security management system. | Мы также согласны с тем, что рост угроз, с которыми сталкивается персонал Организации Объединенных Наций, обусловливают необходимость дополнительного укрепления безопасности системы управления. |
| He also wishes to make a number of additional remarks regarding more recent developments. | Он хотел бы также сделать ряд дополнительных замечаний в связи с событиями самого последнего времени. |
| The organization of additional Workshops on GNSS would also contribute to increasing awareness. | Повышению осведомленности способствовала бы также организация дополнительных практикумов по ГНСС. |
| In this regard, the possibility of including additional forms, or improving existing ones, was also discussed. | В этой связи также была рассмотрена возможность включения дополнительных или усовершенствования уже существующих форм. |
| We also welcome additional assistance in programmes that will mitigate the effects of future droughts. | Мы также приветствуем дополнительную помощь, оказываемую в рамках программ, направленных на ослабление воздействия будущих засух. |
| An additional difference between standard claim processing and contingent-owned equipment write-off cases concerns the complexity of the processing involved. | Кроме того, разница между обработкой стандартных требований и актов о списании принадлежащего контингентам имущества связана также со сложностью этой обработки. |
| The Conference also accredited two additional non-governmental organizations (see para. 16 below). | На Конференции были также дополнительно аккредитованы еще две неправительственные организации (см. пункт 16 ниже). |
| The Court also expects that, during the biennium, it will have to prepare for the consideration of a possible two additional cases. | Суд также предполагает, что в течение двухгодичного периода ему придется провести подготовку к рассмотрению еще двух возможных дел. |
| It should also explain the need for 12 additional posts if the recruitment process had yet to be completed. | Он должен также объяснить потребность в 12 дополнительных должностях в условиях, когда еще не завершен процесс найма. |
| Open innovation also assumed that internal ideas could be marketed to generate additional value. | Открытая инновационная деятельность подразумевает также, что внутренние идеи могут поставляться на рынок для генерирования дополнительной стоимости. |
| A number of points of clarification were sought from members of the Russian delegation and additional data and information were requested. | У членов российской делегации были запрошены некоторые разъяснения, а также дополнительные данные и информация. |
| The Committee appreciates the additional material that was provided prior to and during the discussion and the informative written replies which were submitted. | Комитет выражает благодарность за дополнительный материал, представленный до и во время обсуждений, а также за представленные содержательные письменные ответы. |
| The rediscovery and sale of plants that were traditionally used for medicinal purposes also generated additional income. | Введение новых способов применения и продажи растений, которые традиционно использовались в медицинских целях, также способствовало получению дополнительных доходов. |
| The Working Group will also have before it additional proposals for the revision, collected by the secretariat. | Рабочей группе также будут представлены для рассмотрения дополнительные предложения по пересмотру, собранные секретариатом. |
| Parties shall also identify five additional health-relevant chemical parameters that are of special concern in their national or local situation. | Стороны должны также определить пять дополнительных химических параметров, касающихся здоровья человека, которые имеют особое значение на национальном или местном уровнях. |
| This system also facilitates distribution of the initial recoverable volumes from additional volumes derived from improved recovery projects. | Эта система облегчает также разграничение между первоначально извлекаемыми объемами и дополнительными объемами, получаемыми в результате совершенствования проектов по извлечению ресурсов. |
| Moreover, this effort requires new and additional financial resources as well as the reduction of the burden of the external debt of these countries. | Более того, эти усилия требуют новых и дополнительных финансовых ресурсов, а также уменьшения бремени внешней задолженности этих стран. |
| Attempts should also be made to secure any additional financial resources which may be needed for the effective implementation of the activities of the LEG. | Следует также прилагать усилия для получения дополнительных финансовых ресурсов, которые могут потребоваться для эффективного осуществления деятельности ГЭН. |