There will also be one additional Air Operations Assistant (Field Service) to cover surge requirements during the first year of the Mission. |
Кроме того, будет также действовать 1 дополнительный помощник по воздушным перевозкам (категория полевой службы) в целях удовлетворения особо больших потребностей в первый год функционирования Миссии. |
The additional requirement included the costs of construction services as well as hardware and equipment such as a shelving system. |
Дополнительные потребности включают расходы на оказание услуг в области строительства, а также обеспечение складского хранения аппаратных средств и оборудования. |
The Centre will also assess information technology and back-office logistics functions in its client missions for possible additional transfers of functions during 2012/13. |
Центр также проведет оценку деятельности, связанной с использованием информационных технологий и материально-техническим обеспечением вспомогательных подразделений, в обслуживаемых миссиях на предмет возможной дополнительной передачи функций в 2012/13 году. |
The proposed establishment of the additional four national General Service posts also contributed to the increase. |
Увеличение потребностей также связано с предлагаемым созданием дополнительных четырех должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания. |
Those strategies will outline the main controls that have already been established as well as additional controls planned to further mitigate risks. |
В эти стратегии будут встроены уже действующие основные меры контроля, а также дополнительные меры, предназначенные для дальнейшего снижения вероятности рисков. |
The Supply Management Service will also map supply staff worldwide against recognized supply qualifications in order to identify training gaps and additional requirements. |
Служба управления снабжением подготовит также международный реестр специалистов по снабжению с разбивкой по общепризнанной квалификации для выявления пробелов в сфере профессиональной подготовки и определения дополнительных потребностей. |
The translation of documents would incur additional costs. |
Перевод документов также повлечет за собой дополнительные расходы. |
In the light of the commitment authorization granted under resolution 48/250 and the additional requirements being requested for the period ending 31 July 1994, unless additional assessments are received, the Special Account for MINURSO will be in deficit. |
С учетом полномочий на взятие обязательств, предоставленных в соответствии с резолюцией 48/250, а также дополнительных потребностей на период, заканчивающийся 31 июля 1994 года, специальный счет для МООНРЗС будет иметь отрицательный баланс, если не будут получены дополнительные суммы начисленных взносов. |
I should also like to remind representatives that additional time is needed for those draft resolutions involving changes in the programme of work or additional expenditures, since these will require the preparation of a statement of programme budget implications by the Secretary-General. |
Я также хотел бы напомнить представителям, что дополнительное время требуется для тех проектов резолюций, которые предполагают изменения в программе работы или дополнительные расходы, поскольку они потребуют подготовки Генеральным секретарем заявления о последствиях для бюджета по программам. |
In that regard it was necessary for Member States to first resolve to provide the Organization with the necessary additional funds, since it could not meet additional commitments from existing resources. |
Для этого необходимо также, чтобы государства-члены прежде всего обязались предоставить Организации Объединенных Наций необходимые дополнительные средства, поскольку Организация не сможет выполнять новые финансовые обязательства на базе имеющихся бюджетных ресурсов. |
The Tribunal has also started preliminary planning to provide another 120 offices in Kigali in the latter part of 1999 to accommodate the additional staff that would be recruited this year to fill additional posts approved by the General Assembly. |
Трибунал также приступил к предварительному планированию создания в Кигали во второй половине 1999 года еще 120 служебных помещений для размещения дополнительных сотрудников, которые будут набраны в этом году при заполнении новых должностей, утвержденных Генеральной Ассамблеей. |
The increase of $9.3 million net included the full costs for the 125 additional posts that had been approved by the General Assembly as well as for an additional medical officer and two nurses. |
Увеличение в размере 9,3 млн. долл. США нетто включает все расходы на финансирование 125 дополнительных должностей, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей, а также одну дополнительную должность медицинского работника и две должности медсестер. |
Note by the secretariat: WP. endorsed the request, including also additional time for the meeting of WWH-OBD below) and assigned to GRPE an additional one-and-half days, with interpretation, at its one-hundred-and-twenty-sixth session. |
Примечание секретариата: На своей сто двадцать шестой сессии WP. удовлетворил эту просьбу, предоставив также дополнительное время для совещания ВС-БДС ниже) и выделил для GRPE дополнительно полтора дня с устным переводом. |
The Conference also notes that it is the sovereign decision of any State to conclude an additional protocol, but once in force, the additional protocol is a legal obligation. |
Конференция отмечает также, что заключение дополнительного протокола является суверенным правом любого государства, однако после вступления в силу дополнительный протокол носит юридически обязывающий характер. |
These services are also broadcast nationally on digital television, together with two additional services financed by licence fees, one additional service funded by sponsorship and advertising, and some 33 channels funded by subscription. |
Эти передачи также транслируются по всей стране в цифровом формате вместе с двумя дополнительными программами, финансируемыми за счет лицензионных платежей, ещё одним каналом, получающим финансирование от спонсоров и размещения рекламы, а также еще ЗЗ каналами, бюджет которых формируется за счет абонентской платы. |
Generally, both public utilities and privately held electricity operators have been able to maintain acceptable long-term bond ratings which are of paramount importance for the continuous financing of additional power plants as well as additional required infrastructure. |
Как правило, муниципальным энергетическим предприятиям и частным операторам энергопредприятий удавалось поддерживать приемлемый курс долгосрочных облигаций, который имеет определяющее значение для непрерывного финансирования введения в строй дополнительных электростанций, а также необходимой дополнительной инфраструктуры. |
It has also been reported, however, that additional work and effort is required by the FAO Financial Division to monitor the two cash flows and that in some cases additional costs are incurred. |
Однако было сообщено также, что от финансового отдела ФАО потребуется дополнительная работа и усилия для отслеживания двух кассовых потоков и в ряде случаев возникнут дополнительные расходы. |
FAO had reported that additional work and efforts were required to monitor the two cash flows and that in some cases additional costs had been incurred. |
ФАО сообщила о необходимости дополнительных усилий и работы для отслеживания двух потоков наличности, а также о несении дополнительных расходов в некоторых случаях. |
The Goma and Nairobi processes are generating additional demands on MONUC resources, as well as a need for new or additional capabilities which have resource implications. |
Процессы, начатые в Гоме и Найроби, вызывают дополнительный спрос на ресурсы МООНДРК, а также необходимость создания новых или дополнительных структур, требующих обеспечения ресурсами. |
Additional staff would be required for the correction and coding and additional storage for the questionnaires themselves. |
Потребуется также персонал для исправления, кодирования и хранения дополнительных экземпляров вопросников. |
The redeployments of funds were attributable to additional requirements under military and police personnel and under international and national classes of expenditure. |
Перераспределение средств было обусловлено дополнительными потребностями по категории расходов на военный и полицейский персонал, а также международных и национальных сотрудников. |
It also called for additional United Nations and Government programmes for the affected children. |
В нем также содержался призыв к Организации Объединенных Наций и правительству разработать дополнительные программы для детей, которых коснулась эта проблема. |
In the basements, the incorporation of additional security enhancements also required a slowdown to take into account necessary design changes. |
В подвальных помещениях принятие дополнительных мер защиты также потребовало замедления темпов работ, с тем чтобы отразить необходимые изменения в проекте. |
Upgrades included additional security devices, on-site canine screening of deliveries and visitors, and rental of public parking space under buildings. |
Принятые меры включали установку дополнительных систем безопасности, проверку с помощью собак грузов и посетителей, а также аренду коммерческих парковочных мест под зданиями. |
The CERF secretariat is also establishing a humanitarian financing community of practice as an additional resource for field staff. |
В настоящее время секретариат СЕРФ занимается также созданием сообщества по обмену практическим опытом в вопросах финансирования гуманитарной деятельности, которое призвано стать дополнительным ресурсом для персонала на местах. |