| There is additional support for the CCD in other sub-programmes of UNEP as mentioned above. | Как упоминалось выше, поддержка в пользу КБО осуществляется также в рамках других подпрограмм ЮНЕП. |
| Those who were in regular contact with aliens in the course of their work attended additional special courses. | Для полицейских, имеющих постоянные контакты с иностранцами в ходе выполнения их служебных обязанностей, организуются также специальные курсы. |
| The possibility of additional appropriations was also envisaged in resolution 50/231. | Возможность выделения дополнительных ассигнований была также предусмотрена в резолюции 50/231. |
| Now, allow me to touch upon some additional, but also significant issues other than the CTBT in the Conference on Disarmament. | А теперь, переходя от ДВЗИ, я хотела бы затронуть некоторые дополнительные, но также важные для Конференции по разоружению вопросы. |
| There is an additional non-monetary aspect since abusive triggering could considerably harm the treaty's, and its organization's, credibility. | Имеется также нефинансовый аспект, ибо случаи недобросовестного инициирования могли бы нанести значительный ущерб престижу договора и авторитету его организации. |
| Similarly, the commercial rental of additional space had also been discarded because it was not a viable alternative. | Идея аренды дополнительных помещений на коммерческой основе также была отвергнута, поскольку она не представляет собой адекватной альтернативы. |
| The Advisory Committee had also raised the issue of remuneration for the members of the Arbitration Board and the cost of additional staff requirements. | Консультативный комитет также поднял вопрос о вознаграждении членов Арбитражного совета и расходах на покрытие дополнительных потребностей в персонале. |
| It had also been made clear at the time that any additional mandates must be executed within existing resources. | В то время было также однозначно заявлено, что все дополнительные мероприятия должны осуществляться в рамках имеющихся ресурсов. |
| Provision is also made for the installation of additional air-conditioning units necessary to cope with the extremely high temperatures during the summer season. | Также предусматриваются ассигнования для установки дополнительных кондиционеров воздуха с учетом исключительно высокой температуры в летний период. |
| The above conditions also support the need for additional checks and balances over the deployment of contractual personnel. | Вышеизложенные обстоятельства также подтверждают необходимость усиления контроля за развертыванием персонала, набираемого по контрактам. |
| The Expert Group also recognized that important additional work must be undertaken, mainly for identifying mechanisms to improve coordination. | Группа экспертов также признала необходимость проведения большой дополнительной работы, в основном в целях определения путей совершенствования координации. |
| It should be mentioned that the hotel and catering industry is also covered by two sectoral collective agreements which offer additional protection to the workers. | Следует отметить, что сфера гостиниц и ресторанов также охватывается двумя секторальными коллективными соглашениями, обеспечивающими трудящимся дополнительную защиту. |
| The Board also noted the approval of several protracted refugee or displaced persons projects and of additional project budgets. | Совет также принял к сведению утверждение нескольких проектов, касающихся лиц в течение продолжительного времени являющихся беженцами или перемещенными лицами, а также бюджетов для дополнительных проектов. |
| Non-governmental organizations and educational institutions also receive these services, which provide them with an additional source of information. | Неправительственные организации и учебные заведения также получают эти услуги, которые служат для неправительственных организаций и групп дополнительными источниками информации. |
| Additionally, urgent social and economic priorities and severe capital constraints lead to low policy priority for any specific and additional mitigation or adaptation measures. | Кроме того, социальные и экономические приоритеты, а также серьезная ограниченность капитала приводят к снижению стратегического значения каких-либо конкретных и дополнительных мер по смягчению экологических последствий или адаптации. |
| There will also be enormous additional burdens on the natural environment due to increasing consumption. | Также в результате роста потребления возникнут огромные дополнительные нагрузки на природную среду. |
| Mr. SHERIFIS suggested that the reference should be retained, with an additional reference to the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Г-н ШЕРИФИС предлагает сохранить эту ссылку, упомянув также Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| Regarding paragraph 25 of the report, additional details would also be given in the next periodic report. | Что касается пункта 25 доклада, то в следующий периодический доклад также будет включена подробная дополнительная информация. |
| She also reported that the Fund was trying to devise additional strategies for increasing resources. | Она также сообщила, что Фонд пытается разработать дополнительные меры по увеличению ресурсов. |
| It also has delegated additional authority to programme officers in recipient countries. | Он также передал дополнительные полномочия сотрудникам программы в странах получателях помощи. |
| We also commend the Secretary-General for deploying additional observers in South Africa to further the purposes of the National Peace Accord. | Мы также воздаем должное Генеральному секретарю за размещение дополнительных наблюдателей в Южной Африке для содействия осуществлению целей Соглашения о национальном примирении. |
| WTO members will also undergo periodic trade policy reviews which represent an additional institutional burden, especially in the case of developing countries. | Члены ВТО будут также подвергаться периодическим обзорам торговой политики, которые представляют дополнительную институциональную проблему, особенно в случае развивающихся стран. |
| Significant lead times are also involved in arranging additional accommodation in New York for the central staff of the Department. | Значительного времени требует также выделение для основного штата сотрудников Департамента дополнительных помещений в Нью-Йорке. |
| In some countries additional measures will also lead to higher protection levels. | В ряде стран принятие дополнительных мер позволит также повысить уровень защищенности. |
| This effective leadership also prevented any additional loss of life. | Благодаря его эффективному руководству также удалось избежать дополнительных жертв. |