Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
Furthermore, the governing bodies of other United Nations system organizations, specialized agencies, funds and programmes have also adopted their own additional mandates. Кроме того, руководящие органы других организаций, специализированных учреждений, фондов и программ системы Организации Объединенных Наций также утвердили собственные дополнительные мандаты.
The Committee also adopted amendments to the international life-saving appliance code, but agreed to postpone to its eighty-eighth session the adoption of additional amendments relating to lifeboat release mechanisms. Комитет принял также поправки к международному кодексу по спасательным средствам, но договорился отложить до своей восемьдесят восьмой сессии принятие дополнительных поправок, касающихся механизмов спуска спасательных шлюпок.
For the response to the earthquake in Haiti, the Secretariat also adopted special measures allowing the rapid recruitment of additional external candidates on fixed-term appointments. Для принятия мер реагирования в связи с землетрясением в Гаити Секретариат принял также специальные меры, позволяющие обеспечивать быстрый набор дополнительных внешних кандидатов по срочным контрактам.
An additional commemoration of the atomic bombing of Nagasaki was held at the Japanese Canadian Cultural Centre in Toronto in August 2009. Кроме того, мероприятия, посвященные памяти жертв атомной бомбардировки Нагасаки, также были проведены в августе 2009 года в Японско-канадском культурном центре в Торонто.
With regard to the request for the introduction of additional special measures, the Commission also believed that there were problems in the methodology that needed to be addressed. В отношении введения новых специальных мер Комиссия также выразила мнение, что это проблемы методологии, которые необходимо рассмотреть.
The steady rise in fees in private institutions worldwide as well as the increasing use of capital assessment fees had placed an additional burden on expatriate staff. Неуклонное повышение платы за обучение в частных учебных заведениях во всем мире, а также расширение использования сборов на капитальное развитие ложится дополнительным бременем на сотрудников-экспатриантов.
A total of 100 more units in Kabul are planned by the end of the year, together with additional accommodations in the field. К концу года в Кабуле планируется обеспечить в общей сложности 100 дополнительных помещений, и на местах также будут обеспечены дополнительные помещения.
UNOCI was also prevented from rotating troops through Abidjan airport, and the deployment of the additional troops authorized by the Security Council was delayed. ОООНКИ была также лишена возможности осуществлять ротацию военнослужащих через аэропорт Абиджана, что привело к задержке с развертыванием дополнительных контингентов, санкционированных Советом Безопасности.
Advice to the bar association and NGOs on the establishment and operation of 3 additional legal aid offices Консультирование Ассоциации адвокатов, а также НПО по вопросам создания и функционирования трех дополнительных учреждений юридической помощи
The Liquidation Manual, which provides guidance to missions under liquidation, is also supplemented by additional guidelines that were issued to the Mission. В дополнение к руководству по ликвидации, в котором содержатся рекомендации для миссий на этапе ликвидации, были разработаны также дополнительные руководящие указания конкретно для Миссии.
The Committee also emphasizes that, when requesting commitment authority under this procedure, the Secretary-General must always explain why the additional requirements cannot be immediately absorbed within the approved resources. Комитет также подчеркивает, что, запрашивая полномочия на принятие обязательств в соответствии с этой процедурой, Генеральный секретарь должен всякий раз пояснять, почему дополнительные потребности не могут быть немедленно удовлетворены за счет утвержденных ресурсов.
The Commission also decided that additional place-to-place surveys should be conducted for Bulgaria, Hungary, Poland and Romania in the middle of the present round of surveys. Комиссия постановила также провести в середине нынешнего цикла обследований дополнительные сопоставительные обследования для Болгарии, Венгрии, Польши и Румынии.
The Committee also notes that additional financial implications of approximately $1.2 million per annum would arise for staff costs at other duty stations linked to the above-mentioned headquarters duty stations. Комитет отмечает также, что в дополнение к этому потребуются финансовые средства в размере приблизительно в 1,2 млн. долл. США в год для покрытия расходов по персоналу в других местах службы, связанных с вышеперечисленными местами расположения штаб-квартир.
Male out-migration can also present opportunities for changing gender stereotypes, as women have to take on additional roles and tasks traditionally carried out by men. Отток мужчин также может предоставить возможности для изменения гендерных стереотипов, поскольку женщинам приходится при этом брать на себя дополнительные функции и обязанности, которые традиционно выполняют мужчины.
At the same time, to preserve minority cultures and languages, many local schools provide additional classes in written Dari/Farsi and the history and geography of Afghanistan. Одновременно, для сохранения национальной культуры и языка, во многих местных школах действуют дополнительные классы по изучению письменности дари/фарси а также истории и географии Афганистана.
These were complemented by additional commitments, including other internationally-agreed development objectives, and those emanating from national processes where often more ambitious targets have been set. В дополнение к ним были приняты обязательства, в том числе другие согласованные на международном уровне цели в области развития, а также задачи, вытекающие из национальных процессов, в которых часто поставлены более амбициозные цели.
However, additional resource limitations and the small and isolated nature of the community do compound some of those problems further. Однако ограничения в отношении дополнительных ресурсов, а также небольшая численность и изолированность проживающей здесь общины усугубляют некоторые из этих проблем.
Delegations also examined the NPT solution, namely a concise main text with a system of verifications subsequently agreed upon based on the IAEA comprehensive safeguards and additional protocols. Делегации также рассмотрели модель ДНЯО, а именно краткий основной текст с системой проверки, согласуемой впоследствии на основе всеобъемлющих гарантий МАГАТЭ и дополнительных протоколов.
Police have also been given stronger powers to combat violence and antisocial behaviour, including additional search powers for weapons in designated areas. Полиция была также наделена более широкими полномочиями для борьбы с насилием и антиобщественным поведением, в том числе дополнительными полномочиями для розыска оружия в определенных районах.
The Advisory Committee was also informed that an additional 76 reports from States parties were due by the end of 2011. Консультативный комитет также был информирован о том, что к концу 2011 года должны быть представлены еще 76 докладов государств-участников.
Due to the exclusion process to which they are submitted, these people face additional difficulties in terms of acquiring knowledge and new skills. Помимо социального отторжения, которое испытывают на себе такие семьи, они сталкиваются также с дополнительными трудностями в сфере приобретения знаний и новых навыков.
[Developing countries face not only the additional challenge of adaptation but also the need to put their economies on a sustainable path. [Развивающиеся страны сталкиваются не только с дополнительной проблемой адаптации, но также и с необходимостью перевести свою экономику в русло устойчивого развития.
It would also make provision for the adoption of an additional decision or set of decisions to guide treatment of the land sector in the second commitment period. Он также должен предусматривать принятие дополнительного решения или набора решений относительно руководящих указаний по учету сектора землепользования в ходе второго периода действия обязательств.
This is reflected in the increased number of submissions posted, additional constituency requests as well as the higher number of side events and exhibits. Это нашло свое отражение в увеличении числа размещаемых представлений, дополнительных просьб заинтересованных групп, а также параллельных мероприятий и выставок.
This redeployment and the creation of an additional post would allow the required strengthening of six programmes as follows: Такое перераспределение должностей, а также создание дополнительной должности должны обеспечить необходимое укрепление следующих шести программ: