Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
Ms. Saiga said that she, too, would like additional details on the National Coordination Committee's 10-year plan, and on any other programmes to eliminate stereotyping. Г-жа Сайга говорит, что она также хотела бы получить дополнительную информацию о 10-летнем плане Национального координационного комитета и любым другим программам по искоренению стереотипов.
Creating skills, establishing market connectivity, expanding infrastructure and services, and then refinancing and sharing the risk of financing micro and small enterprises would all require additional finance. Деятельность по профессиональной подготовке, обеспечение выхода на рынки, расширение инфраструктуры и сферы услуг, а также рефинансирование и распределение рисков, связанных с финансированием микро- и малых предприятий, - все это потребует дополнительных финансовых средств.
Fathers bringing up children alone and persons with an adopted child are also entitled to additional paid leave. Отцы, воспитывающие детей в одиночку, а также лица, усыновившие детей, также имеют право на оплачиваемый дополнительный отпуск.
The order may require parents to bear additional current expenditure and expenditure which will be necessary in the future. Суд может привлечь родителей к фактически понесенным дополнительным расходам, а также к расходам, которые необходимо произвести в будущем.
The duration of additional annual leave, the terms and conditions as well as the procedure for providing it shall be determined by the Government of the Republic of Lithuania. Продолжительность дополнительного ежегодного отпуска, условия, а также процедура его предоставления определяются правительством Литовской Республики.
It is the product of the work of some 60 delegations from nations and international organizations, as well as the individual recommendations of those countries that chose to provide additional statements. Это - итог работы примерно 60 делегаций, представлявших страны и международные организации, а также индивидуальные рекомендации тех стран, которые решили сделать дополнительные заявления.
It is also necessary to analyse the capacity of the civilian component to carry out additional tasks, given persistent high vacancy rates. Необходимо также проанализировать способность гражданского компонента осуществлять дополнительные функции, принимая во внимание устойчиво высокие показатели доли вакантных должностей.
A second stage of the project includes submitting the reports to the Ministers of Education of the three countries to obtain commitments, as well as securing additional funding. На втором этапе осуществления проекта предусматривается представление докладов министрам образования трех стран, с тем чтобы заручиться их согласием, а также получить дополнительное финансирование.
The conclusions of the seminar refer to areas requiring additional attention by authorities as well as commitments from the NHRIs to address irregular migration, smuggling and trafficking. Выводы по итогам рабочего совещания касаются областей, требующих повышенного внимания со стороны органов власти, а также обязательств национальных учреждений по решению вопросов неорганизованной миграции, контрабанды и торговли людьми.
At a ministerial meeting held in Geneva on 11 January 2005, 25 states pledged a total of $777 million towards the appeal as well as towards additional reconstruction activities. На совещании на уровне министров, проведенном в Женеве 11 января 2005 года, 25 государств объявили взносы на общую сумму 777 млн. долл. США в ответ на этот призыв, а также для осуществления дополнительных мероприятий по восстановлению.
We are also encouraged by the innovations proposed by France and a number of other countries with respect to additional sources of funds to meet the MDGs. Мы также с удовлетворением отмечаем новаторское предложение Франции и ряда других стран относительно дополнительных источников финансирования для достижения ЦРДТ.
It should not however be forgotten that real progress could not be made without political will and additional efforts on the part of all the participants in the negotiations. Не следует также забывать о том, что для достижения реальных результатов необходимы политическая воля и удвоенные усилия со стороны всех участников переговоров.
The European Union had taken note of the Committee's deliberations on ways to improve its working methods and its request for additional meeting time in that context. Европейский Союз принимает во внимание обсуждения Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин по улучшению его методов работы, а также его просьбу об увеличении времени, отведенного на заседания.
Kuwait also encourages those States that have signed the safeguards agreement but have not yet signed an additional protocol to do so. Кувейт также призывает те государства, которые подписали соглашение о гарантиях, но еще не подписали дополнительный протокол, сделать это.
It was suggested that treaty body sessions could be convened in States parties, although the view was also expressed that such meetings would entail additional costs. Одно из предложений заключалось в том, чтобы созывать сессии договорных органов в государствах-участниках, однако было высказано также мнение о том, что проведение таких заседаний будет сопряжено с дополнительными расходами.
They are also encouraged to provide data on additional background information; Им рекомендуется также представлять сведения о дополнительной общей информации;
An additional nine cases were reported in Bujumbura rural and Muyinga provinces; some of the victims were killed after being arrested and others in retaliation for an FNL ambush against FDN. Также сообщалось о еще девяти случаях, имевших место в провинциях Бужумбура-Рюраль и Муйинга; некоторые из жертв были убиты после их ареста, а другие - в результате ответных мер за устройство засад силами НОС в отношении военнослужащих СНО.
The gender segmentation of the labour market creates an additional challenge for women in the economy, preventing women from entering male-dominated sectors and accessing key managerial and other decision-making positions. Гендерная сегментация рынка труда порождает для занятых в экономике женщин еще одну проблему: она не позволяет им получать доступ в сектора, в которых доминируют мужчины, а также занимать ключевые должности управленческого уровня и других директивных уровней.
Upon the approval of an additional organic law, transfer would also be possible for rules regarding the administration of the provinces and municipalities, higher education and audio-visual communication. После утверждения еще одного органического закона возникнет также возможность для передачи положений, касающихся управления провинциями и муниципалитетами, системы высшего образования и средств аудиовизуальной коммуникации.
One additional international General Service (Other level) post would also be redeployed to the Transitional Justice Section to accommodate requirements for an Administrative Assistant. Еще одна международная должность категории общего обслуживания (прочие разряды) будет также передана в Секцию правосудия переходного периода для удовлетворения потребностей в помощнике по административным вопросам.
The Committee trusts that all existing vacant posts in the Investment Management Service as well as the additional five posts will be expeditiously filled. Комитет надеется на то, что все нынешние вакантные должности в Службе управления инвестициями, а также дополнительные пять должностей будут заполнены оперативно.
Much of the additional funding was targeted to a small number of admittedly very deserving countries - mainly for debt relief - and to peacekeeping. Эти дополнительные финансовые средства преимущественно были направлены в небольшое число весьма достойных, по общему признанию, стран, главным образом, для облегчения бремени задолженности, а также на цели поддержания мира.
Having said that, it is also the right of Member States to ask for the floor and to introduce additional drafts, without having alerted the Secretariat in advance. Кроме того, у государств-членов есть также право попросить слово для представления дополнительных проектов без предварительного уведомления секретариата.
Belarus attaches great importance to the elaboration of additional bilateral confidence-building measures with neighbouring countries in the area of security. Беларусь придает также придает особое значение созданию «пояса добрососедства» на основе двусторонних соглашений о мерах доверия в области безопасности.
To achieve the Millennium Development Goals in developing countries, the pledge of an additional US$ 50 billion must also be fulfilled. Должно быть также выполнено обязательство о выделении дополнительных 50 млрд. долл. США, с тем чтобы обеспечить достижение Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.