Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
ESSPROS also outlines an additional requirement that the intervention must not be provided in exchange for money, goods or work. ЕСКССЗ также предполагает дополнительное требование, заключающееся в том, что подобная деятельность не должна осуществляться в обмен на деньги, услуги или работу.
States should also provide specific assistance in such situations and ensure that those procedures do not cause additional trauma to women. Государства должны также оказывать конкретную помощь в таких ситуациях и обеспечивать, чтобы эти процедуры не причиняли женщинам дополнительных травм.
The Meeting also noted that any additional delays in the establishment of a NMAA and NMAC should not further delay demining efforts from proceeding. Совещание также отметило, что любые дальнейшие задержки с созданием НОПМД и НЦПМД не должны дополнительно задерживать усилия в области разминирования.
Further topics will be included in the regional reports as more reviews are concluded and additional data become available. По мере проведения новых обзоров и поступления дополнительных данных в региональных докладах будут освещены также и другие темы.
Norway has also adopted additional grounds of criminal jurisdiction, other than those described in article 42 of the Convention. Норвегия приняла также дополнительные основания для уголовной юрисдикции, помимо оснований, указанных в статье 42 Конвенции.
They also noted the large number of open investigations cases despite additional staff in 2012 and requested strategies to reduce the caseload. Они также отметили большое число случаев незавершенных расследований несмотря на выделение дополнительного персонала в 2012 году и просили разработать стратегии для снижения рабочей нагрузки.
Likewise, they welcomed the separate budget line for the Division of Oversight Services, including the proposed additional internal auditor posts. Они также с удовлетворением отметили наличие в бюджете отдельной статьи для Отдела служб надзора и предлагаемое создание дополнительных должностей внутренних ревизоров.
As described below, various joint procurement activities are still in progress, with additional projects planned for the calendar year 2013. Как отмечается ниже, в настоящее время все еще продолжается осуществление различных совместных мероприятий в области закупок, а также планируются дополнительные проекты на 2013 календарный год.
The scenario described also assumes that oil will not become a factor of additional instability for geopolitical reasons. Описанный сценарий также предполагает, что нефть не станет фактором, вызывающим дополнительную нестабильность из-за геополитических соображений.
Many institutional investors face additional constraints, including limitations on investing in illiquid assets, transaction costs to maintain a direct investment capability, and sector diversification requirements. Многие институциональные инвесторы сталкиваются с дополнительными сложностями, включая ограничения на инвестиции в неликвидные активы, операционные издержки, связанные с поддержанием потенциала, необходимого для прямых инвестиций, а также требования в отношении отраслевой диверсификации.
The Sub-commission had also written to the coastal State requesting additional data. Подкомиссия направила также послание прибрежному государству, запросив дополнительные данные.
The delegation had also responded to additional questions and requests for clarification from the Sub-commission. Делегация ответила также на дополнительные вопросы и просьбы о разъяснении, сформулированные подкомиссией.
These treaties also contain additional rights. В этих договорах содержатся также дополнительные права.
The state party has also identified and addressed additional barriers to access to justice. Государство-участник также выявило ряд других дополнительных барьеров для доступа к правосудию и принимает меры по их преодолению.
Provincial and territorial governments are also undertaking additional measures to enhance child and family services. Провинциальные и территориальные правительства также принимают дополнительные меры по улучшению качества детских и семейных услуг.
Switzerland sees no need to adopt an additional anti-discrimination law (see also 123.27.). Швейцария не видит необходимости в принятии дополнительного антидискриминационного законодательства (см. также 123.27).
However, FDLR stepped up its heinous attacks on civilians, which also caused additional population displacements. Однако ДСОР активизировали свои подлые нападения на гражданских лиц, что также привело к дополнительному перемещению населения.
Opposition members also called for additional Government guarantees regarding freedom of expression and association. Представители оппозиции также призвали обеспечить дополнительные гарантии в отношении свободы выражения мнения и свободы ассоциаций.
Staff can also contribute up to 50 per cent of their basic salaries as additional voluntary contributions. Сотрудники могут также вносить дополнительные добровольные взносы в размере до 50 процентов от их базовых окладов.
The indigenous population enjoys these rights equally, with additional benefits as described below. Коренное население пользуется этими правами на равных условиях, чему способствуют также следующие меры.
While HIV/AIDS was the main area of cooperation, there was additional collaboration on capacity-building and project design. Хотя ВИЧ/СПИД был главной областью сотрудничества, также было налажено сотрудничество по вопросам укрепления потенциала и разработки проектов.
He also requested additional details on the increase in forestry activity and the resulting forced migration of Mapuche communities. Он также просит предоставить дополнительные сведения об увеличении лесохозяйственной деятельности, приведшей к принудительной миграции общин мапуче.
There is also the challenge of taking into account normative dimensions and additional mandates (e.g., disaster risk reduction, conflict prevention). Существуют также проблемы учета нормативных аспектов и дополнительных мандатов (например, сокращение опасности стихийных бедствий, предотвращение конфликтов).
In case of a dual-fuel engine, the parent engine family shall also comply with the additional requirements of paragraph 3.1.2. of Annex 15. В случае двухтопливного двигателя семейство базовых двигателей должно также отвечать дополнительным требованиям пункта 3.1.2 приложения 15 .
This provision is also covered by the EU IPPC, and therefore implies no additional costs for those Parties that are EU member States. Это положение охвачено также Директивой ЕС КПКЗ и поэтому не подразумевает дополнительных затрат для Сторон, являющихся государствами - членами ЕС.