| There were also additional costs related to security. | Возникли также дополнительные расходы, связанные с обеспечением безопасности. |
| The Preparatory Committee also requested the Bureau to report on possible proposals and recommendations for additional modalities for participation of the private sector. | Подготовительный комитет также просил Бюро представить ему возможные предложения и рекомендации в отношении дополнительных способов участия частного сектора. |
| Trial Chambers also utilized the two court recesses for additional hearings. | Судебные камеры также использовали два перерыва в судебных заседаниях для проведения дополнительных слушаний. |
| The support expected from the Registry as well as the need to conclude additional agreements with Member States and institutions have continued to increase. | По-прежнему увеличивалась поддержка со стороны Секретариата, а также усиливалась необходимость заключения дополнительных соглашений с государствами-членами и учреждениями. |
| It was also suggested that draft article 12 appeared in general to allow carriers to offer additional services to shippers. | Было также высказано мнение о том, что в целом, как представляется, проект статьи 12 позволяет перевозчикам предлагать грузоотправителям по договору дополнительные услуги. |
| Many members also requested the secretariat to seek additional extrabudgetary resources to further mainstream the Voluntary Guidelines. | Многие члены просили также секретариат изыскать дополнительные внебюджетные ресурсы для дальнейшей реализации Добровольных руководящих принципов. |
| In recruiting staff, priority should also be given to the selection of additional language assistants. | При наборе персонала первостепенное значение следует придавать также подбору дополнительных помощников со знанием языка. |
| The organizations have also been able to include specialized courses on additional topics in their plans for 2000. | Организации смогли также включить в свои планы на 2000 год специализированные курсы по дополнительным темам. |
| On the national and local level, parts of additional tax revenues resulting from economic growth should also be allocated for housing purposes. | На национальном и местном уровнях часть дополнительных налоговых поступлений, появившихся благодаря экономическому росту, также следует направлять в жилищный сектор. |
| It recommended the approval of four additional posts proposed by the Secretary-General for the Division of Administrative Services, Nairobi. | Комитет также рекомендовал утвердить четыре дополнительные должности, предложенные Генеральным секретарем для Отдела административных служб в Найроби. |
| It would also involve an additional requirement of up to $152,000. | Это также повлечет за собой дополнительные потребности на сумму до 152000 долл. США. |
| They also raised additional issues which further enriched the discussion. | Они также поставили дополнительные вопросы, которые еще больше обогатили обсуждение. |
| The fighting has also compounded an already serious humanitarian crisis, resulting in additional displacement of populations. | Бои также усугубили и без того серьезный гуманитарный кризис, что приводит к дополнительному перемещению населения. |
| The increased workload in recruiting qualified staff and the introduction of an internship programme requires two additional posts for Recruitment Assistants. | В результате возросшей рабочей нагрузки, связанной с набором квалифицированного персонала, а также внедрения программы стажировок возникает необходимость в учреждении двух дополнительных должностей помощников по набору кадров. |
| Approximately forty pre-session documents, and additional in- and post-session documents, will be prepared for the Conference and its subsidiary bodies. | Для Конференции и ее вспомогательных органов будет подготовлено приблизительно 40 предсессионных документов, а также дополнительная сессионная и послесессионная документация. |
| The study suggested that a good balance of additional local and regional measures would be the most effective. | Результаты исследования также говорят о том, что наиболее эффективным подходом является нахождение надлежащего баланса между дополнительными местными и региональными мерами. |
| Reserves estimates will generally be revised as additional geologic or engineering data becomes available or as economic conditions change. | Оценки запасов, как правило, пересматриваются по мере появления новых геологических и технических данных, а также при изменении экономической конъюнктуры. |
| There would be cost savings as there would be no need to implement additional abatement technological measures to achieve air quality targets. | Этот сценарий также обеспечит экономию средств вследствие отсутствия необходимости осуществлять дополнительные технологические меры по борьбе с выбросами для достижения целевых показателей в области качества воздуха. |
| FDI has led to the transfer of better technology and management practices, and has stimulated additional domestic investment. | ПИИ содействовали передаче более совершенной технологии и методов управления, а также стимулировали рост отечественных инвестиций. |
| Nor did the Committee receive any requests to include any additional items in the lists of proscribed items. | Комитет также не получал каких-либо просьб о расширении перечня запрещенных предметов. |
| This will place additional demands on the coordination of subregional interests. | Это также налагает дополнительные требования к согласованию интересов в субрегионе. |
| This approach has however also resulted in over-investment and additional costs to consumers. | Вместе с тем этот подход также привел к чрезмерным инвестициям и дополнительным расходам потребителей. |
| We have, to date, formally committed £2.6 million to the project, as well as providing additional ad hoc assistance. | На сегодня мы официально выделили 2,6 млн. фунтов стерлингов на этот проект, а также предоставляем дополнительную специальную помощь. |
| It also expressed support for the proposal to identify possible means and ways to attract additional extra-budgetary funds from donor-countries and organizations for UNECE technical cooperation projects. | Они также поддержали предложение относительно выявления возможных средств и путей привлечения дополнительных внебюджетных поступлений от стран-доноров и организаций для проектов технического сотрудничества ЕЭК ООН. |
| The meaning of those terms is further refined when they are used in subsequent chapters, which also define and use additional terms. | Значение этих терминов уточняется при их использовании в последующих главах, в которых также определяются и используются дополнительные термины. |