Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
He also held that his requests for cross-examination and to provide additional witnesses and evidence were arbitrarily refused during the proceedings. Он также заявлял, что в ходе судебного разбирательства ему было отказано в просьбах о проведении очной ставки, а также в предъявлении суду дополнительных свидетелей и доказательств.
Other main conclusions from the studies, consultations and additional issues reported to the Colloquium were that: Другие основные выводы, сделанные на основании результатов обследований, консультаций, а также дополнительные вопросы, о которых было сообщено Коллоквиуму, предусматривали, что:
It was also agreed that other forms of PPP that could be integrated within core PPPs without substantial additional work would also be addressed. Кроме того, было решено, что другие формы ПЧП, которые могут быть интегрированы в основные ПЧП без проведения значительного объема дополнительной работы, также будут рассмотрены.
It was also widely felt that the term "accurately" could be deleted as it did not provide an objective standard while introducing an additional burden. Широкую поддержку получило также мнение о том, что из текста слово "точно" может быть исключено, поскольку оно не устанавливает объективного критерия, а только создает дополнительное бремя.
Support is available for three additional ACP countries yet to be identified among those countries which have completed the second phase of the programme. Также имеется возможность оказать поддержку еще трем странам АКТ, которые предстоит выбрать из числа стран, завершивших второй этап программы.
It was also suggested that paragraph 2 could be deleted as it introduced an additional requirement that might not exist under substantive law. Было также предложено исключить пункт 2, так как он устанавливает дополнительное требование, которое, возможно, не предусматривается нормами материального права.
It was also said that a model clause should contain a link to the website of the ODR administrator, to provide for additional transparency for users. Было также указано, что для обеспечения дополнительной прозрачности для пользователей типовое положение должно содержать ссылку на веб-сайт администратора УСО.
It must further be prohibited from creating additional facts on the ground by resettling and arming Misseriya in the north of Abyei. Также необходимо запретить ему создавать новые прецеденты на местах, то есть переселять и вооружать представителей племени миссерия в северной части Абьея.
I also invite the donor and humanitarian community to provide additional support to such national programmes and initiatives, together with specialized agencies, to ensure that they are adequately resourced. Я также предлагаю донорам и гуманитарным организациям вместе со специализированными учреждениями оказывать таким национальным программам и инициативам дополнительную поддержку, чтобы обеспечить их адекватными ресурсами.
The absence of the Abyei Area Administration puts an additional burden on UNISFA troops, who also patrol to maintain law and order. Отсутствие администрации района Абьей накладывает дополнительное бремя на военнослужащих ЮНИСФА, которые вынуждены также обеспечивать патрулирование в целях поддержания правопорядка.
Support with additional subsidies for each child attending mandatory education and for each immunized child from a household claiming social assistance. Оказание поддержки с предоставлением дополнительных субсидий на каждого ребенка, проходящего курс обязательного образования, а также каждого прошедшего иммунизацию ребенка из домохозяйства, обращающегося за получением социальной помощи.
The Appeals Chamber of the Mechanism is also currently seized of several motions from Mr. Ngirabatware concerning, inter alia, disclosure and admission of additional evidence on appeal. Апелляционная камера Механизма также рассматривает несколько ходатайств г-на Нгирабатваре, в частности о рассекречивании и приобщении дополнительных доказательств по апелляции.
The following additional principles should govern the treatment of the information given in the census returns: При работе с информацией, сообщенной в переписных листах, следует также руководствоваться следующими дополнительными принципами:
Of these, the Republic of Moldova and the Russian Federation have also ratified some of the Convention's protocols and thus have additional reporting obligations under those instruments. Из этих стран Республика Молдова и Российская Федерация также ратифицировали некоторые из протоколов к Конвенции и поэтому имеют дополнительные отчетные обязательства по этим договорам.
The secretariat will provide an update on progress in translating this publication into additional languages (e.g., Mongolian and Spanish) and other dissemination efforts. Секретариат представит актуализированную информацию о ходе перевода этой публикации на дополнительные языки (например, на испанский и монгольский языки), а также о других усилиях по ее распространению.
The E-PRTR contains voluntary information on production volumes, the number of installations, operating hours or employees and an additional field for textual information of the companies. Е-РВПЗ содержит добровольно подаваемую информацию о производственных объемах, количестве установок, времени работы или персонале, а также дополнительное поле для текстовой информации компаний.
The introduction of reporting would also have implications for the secretariat and would require the allocation of additional human and financial resources. Введение отчетности имело бы последствия также и для секретариата и потребовало бы выделения дополнительных людских и финансовых ресурсов.
Financing flows for global public goods should be accounted for separately and accurately, and it should be ensured that these are additional to existing commitments. Необходимо вести отдельный и точный учет финансовых средств, выделяемых для обеспечения глобальных общественных благ, а также следить за тем, чтобы они выделялись в дополнение к существующим обязательствам.
Given that needs are greater than available resources, public investment should also increasingly be directed to areas where it can mobilize additional private resources. С учетом того, что потребности превышают имеющиеся ресурсы, следует также все активнее направлять государственные инвестиции в те области, где они могут мобилизовать дополнительные частные ресурсы.
UNODC could provide additional training for key institutions involved in the control, management and seizure of firearms, and in the subsequent investigation, prosecution and adjudication of related criminal cases. УНП ООН может организовать дополнительные учебные мероприятия для основных учреждений, отвечающих за контроль над огнестрельным оружием, распоряжение им и наложение на него ареста, а также за проведение последующих расследований, уголовное преследование и судебное рассмотрение соответствующих уголовных дел.
This should be supported by updated and additional guidelines and an assessment by the Executive Board of the value added to available management information by large numbers of low-budget evaluations of variable quality. Это должно подкрепляться обновленными и дополнительными руководящими указаниями, а также проводимым Исполнительным советом анализом ценности для уже имеющейся информации в области управления многочисленных малозатратных оценок различного качества.
Having a firmer space in the work field also helps women feel more connected to their communities and provides an additional support group. Более устойчивое положение в сфере занятости также помогает женщине ощущать тесную связь со своими общинами и создает для женщины дополнительную группу поддержки.
The National Human Rights Commission enjoys additional powers such as the power to enter any building or place and seize documents in the course of an enquiry. Национальная комиссия по правам человека наделена дополнительными полномочиями, в частности она имеет право доступа на любой объект или в любое место, а также изъятия документов в ходе расследования.
An additional 30 women were trained in business marketing skills, resource mobilization, communication and group formation and leadership skills. Еще 30 женщин прошли обучение маркетингу, привлечению ресурсов, обмену информацией и формированию групп, а также выработке качеств руководителя.
The Board also recommended setting aside an additional $150,000 for emergency grants to be considered in the course of 2014 through its intersessional procedure. Совет также рекомендовал зарезервировать 150000 долл. США для срочных грантов, которые будут рассмотрены в течение 2014 года в рамках его межсессионной процедуры.