Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
We must draw attention also to the fact that entry of the Convention into force will entail additional financial and technical burdens on the developing countries. Нам следует обратить внимание также и на то, что вступление Конвенции в силу приведет к дополнительному финансовому и техническому бремени для развивающихся стран.
In particular, practical steps must be taken to provide access to appropriate technologies and to mobilize new and additional financial resources for the countries in need: the developing countries. В частности следует предпринять практические шаги в целях обеспечения доступа к соответствующей технологии, а также мобилизовать новые и дополнительные финансовые ресурсы для нуждающихся стран - развивающихся.
It will also enhance cooperation with Member States and the Secretariat, and bring in expertise while obviating the need for additional posts. Это будет также содействовать углублению сотрудничества с государствами-членами и Секретариатом и привлечению новых специалистов, а также устранению необходимости учреждения дополнительных должностей.
The 1993 austerity measures accounted for $14.6 million, which also included items such as the hiring of additional teachers to accommodate increased school enrolment and hospitalization costs. За счет принятых в 1993 году мер строгой экономии обеспечено 14,6 млн. долл. США, также включающие средства по таким статьям, как наем на работу дополнительных учителей в связи с увеличением набора учащихся в школы и расходы по госпитализации.
His delegation also supported the view of the Special Committee on Peace-keeping Operations that the Secretary-General should initiate a dialogue with Member States on possible additional safety measures. Кенийская делегация поддерживает также мнение Специального комитета по операциям по поддержанию мира о том, что Генеральному секретарю следует наладить диалог с государствами-членами относительно возможных дополнительных мер безопасности.
An additional 9 temporary posts are also proposed at the P-4 level to provide for logistics specialists whose functions would also be coordinated by the Electoral Division. Кроме того, предлагается создать дополнительные девять временных должностей уровня С-4 для специалистов по материально-техническому снабжению, функции которых также будут координироваться Отделом выборов.
It also agreed that those additional requirements related to inflation and should not be covered by the resolution on the use and operation of the contingency fund. Он согласился также с тем, что эти дополнительные потребности связаны с инфляцией и что они должны покрываться в соответствии с резолюцией об использовании и функционировании резервного фонда.
In the short term, attention should be given to ensuring adequate support and follow-up to the work of the interregional advisers, as well as to raising additional extrabudgetary funds. В краткосрочной перспективе следует уделить внимание обеспечению надлежащей поддержки и принятию последующих мер в связи с работой межрегиональных консультантов, а также мобилизации дополнительных внебюджетных средств.
In the longer term, additional work must be done to examine and conceptualize the UNDP country office of the future and its role in the United Nations development system. В более долгосрочной перспективе необходимо будет провести дополнительную работу по изучению вопроса о будущем отделений ПРООН в странах и выработке соответствующей концепции, а также по определению их роли в системе учреждений Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития.
The Committee was also informed of the Secretary-General's intention to report to the Assembly on the results of additional proposals for restructuring. Комитет был также проинформирован о намерении Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее доклад о результатах осуществления дополнительных предложений по вопросу перестройки.
The Advisory Committee was also informed that an additional amount of approximately $7.8 million has been made available for this purpose through voluntary contributions. Консультативный комитет был также информирован о том, что за счет добровольных взносов для этой цели была предоставлена дополнительная сумма в размере около 7,8 млн. долл. США.
One additional P-3 post is also proposed for the Rules and Personnel Manual Section to deal with the increasing demands for rulings or advice on complicated issues. Предлагается также одна дополнительная должность С-З в Секции разработки правил и справочника для персонала для удовлетворения возросшего числа запросов, требующих вынесения решения или консультативного заключения по сложным вопросам.
Recommendations were issued on measures to use in monitoring related goals and on additional actions to be taken. На совещании были представлены рекомендации в отношении показателей, которые следует использовать в процессе контроля за прогрессом в достижении связанных с этим целей, а также рекомендации относительно принятия дополнительных мер.
Mr. OUEDRAOGO (Burkina Faso) also endorsed the request for the inclusion of an additional item in the agenda of the forty-eighth session of the General Assembly. Г-н УЭДРАОГО (Буркина-Фасо) также поддерживает просьбу о включении в повестку дня сорок восьмой сессии Генеральной Ассамблеи предложенного нового пункта.
His delegation also wished to express its thanks to the Governing Council of UNDP for committing additional funds to cover technical assistance for the implementation of Nigeria's fourth country programme. Его делегация также хотела бы выразить свою признательность Совету управляющих ПРООН за выделение дополнительных средств с целью обеспечения технической помощи в осуществлении четвертой страновой программы Нигерии.
Australia also supports the Security Council's action on Libya, most recently the adoption of additional sanctions under resolution 883 (1993). Австралия также поддерживает действия Совета Безопасности в отношении Ливии, совсем недавнее принятие дополнительных санкций по положениям резолюции 883 (1993).
Reductions are also estimated under premises and transport operations, offset in part by additional requirements for the repatriation of contingent-owned equipment. Предполагается также сокращение объема ассигнований на служебные помещения и автотранспорт, частично поглощаемое дополнительными ассигнованиями на репатриацию принадлежащего контингентам имущества.
The increased requirement for local salaries also includes provision for 25 additional local staff for elections and human rights monitoring for a period of six months. Возросшие потребности, связанные с выплатой окладов местному персоналу, включают также ассигнования для 25 дополнительных местных сотрудников по проведению выборов и наблюдению за положением в области прав человека на шестимесячный период.
The Secretary had also suggested that the following additional limitations might apply: Секретарь предложил также применять следующие дополнительные ограничительные критерии:
Any decision to expand the Fund's computer facility to include its own mainframe operations would also entail need for considerable additional space. Любое решение о расширении базы вычислительных средств Фонда путем включения в нее собственных операций на универсальных вычислительных машинах также потребует выделения значительных дополнительных площадей.
Canada was also pleased to participate in the seventh African Development Fund replenishment negotiations in May and to contribute to the additional special subscription in June. Канада также с радостью приняла участие в состоявшихся в мае переговорах по седьмому восполнению Фонда африканского развития, а в июне внесла вклад в дополнительный специальный взнос.
Also, oil exploration activities have been affected because of the additional costs of removing war debris from oil fields and the roads leading to them. Они также осложняют разведку месторождений нефти ввиду дополнительных затрат на ликвидацию военных остатков с нефтяных месторождений и подъездов к ним.
Two additional General Service posts were also recommended by the Advisory Committee for 1994; На 1994 год Консультативный комитет рекомендовал также еще две должности категории общего обслуживания;
In order to ensure that every registered voter had the chance to vote, it was envisaged that two additional days of voting at mobile polling stations would be required. Предусматривалось также, что предоставление возможности проголосовать каждому зарегистрированному избирателю потребует еще двух дней для голосования на передвижных избирательных участках.
It also elected three Vice-Chairmen (Chile, Italy and Mauritania) and decided to replace the post of Rapporteur with an additional post of Vice-Chairman. Она избрала также трех заместителей председателя (Италия, Мавритания и Чили) и постановила заменить должность докладчика еще одной должностью заместителя председателя.