The increasing incidence of suicide among young people is an additional cause for concern. |
Рост числа случаев самоубийств среди молодежи также вызывает озабоченность Комитета. |
It also decided to keep open the question of taking up other additional subjects under "Other matters". |
Она также решила держать открытым вопрос о рассмотрении других дополнительных тем в рамках пункта "Другие вопросы". |
The additional military strength will also enable UNOMIL to re-establish its presence in Tubmanburg once security conditions in that area permit. |
Дополнительные военнослужащие обеспечат также МНООНЛ возможность для восстановления ее присутствия в Табменберге, когда условия в плане безопасности в этом районе позволят это сделать. |
It is also due to the uncertainties surrounding the amount and timing of additional peace-keeping assessments. |
Это объясняется также неопределенностью в том, что касается размера и сроков выплаты дополнительных начисленных взносов на операции по поддержанию мира. |
The Advisory Committee also notes that an additional requirement of $413,600 is presented under item 9, other equipment. |
Консультативный комитет отмечает также дополнительные потребности в объеме 413600 долл. США, указанные по статье 9 "Прочее оборудование". |
Similarly, estimates are also provided for the resource requirements for the three additional interrelated components. |
Аналогичным образом получены также сметы потребностей в ресурсах относительно трех дополнительных связанных между собой компонентов. |
The evaluators also drew upon evaluation and programme review reports on nine additional projects to obtain supplementary information. |
В ходе оценки для получения дополнительной информации были также использованы данные, содержавшиеся в докладах об оценке и обзоре программ по девяти дополнительным проектам. |
That event, as well as any workshop convened in 1995, would require additional extrabudgetary funding. |
Для проведения этого мероприятия, а также любого рабочего совещания в 1995 году потребуются дополнительные внебюджетные средства. |
The Secretary of the Council read out corrections to the text as well as two additional operative paragraphs. |
Секретарь Совета зачитал исправления к тексту, а также два дополнительных пункта постановляющей части. |
It also wholeheartedly welcomed Security Council resolution 984 (1995), which it viewed as a major contribution towards providing additional security assurances for non-nuclear-weapon States. |
Она также полностью поддерживает резолюцию 984 (1995) Совета Безопасности, которую она рассматривает в качестве важного вклада в получение дополнительных гарантий безопасности для государств, не обладающих ядерным оружием. |
But the Governments concerned have also indicated that they are contemplating additional deployments to strengthen UNPROFOR's capacity to carry out its mission. |
Вместе с тем соответствующие правительства сообщили также о том, что они рассматривают возможность развертывания дополнительного персонала для укрепления возможностей СООНО по выполнению поставленной перед ними задачи. |
It also adopted the budget, in principle, depending on forthcoming additional cash contributions. |
Он также утвердил в принципе бюджет, зависящий от будущих дополнительных взносов наличными. |
An additional security presence, as well as increased lighting and fencing, are therefore required. |
В этой связи требуется дополнительное присутствие персонала безопасности, а также улучшение освещения и огораживания. |
Ghana and Guinea have also indicated that they would each be prepared to provide an additional battalion. |
Гана и Гвинея также сообщили о том, что они смогут предоставить дополнительный батальон. |
They would also enable the Centre to respond to any additional recommendations from the external consultancy study which had been commissioned. |
Это также позволит Центру выполнить рекомендации, которые содержатся в исследовании, подготовленном внешними консультантами. |
The necessity of additional procedural checks and review was also stressed, particularly in cases where the procedure of article 36 was applicable. |
Также подчеркивалась необходимость дополнительных процессуальных гарантий и контроля, особенно в делах, к которым применимо производство в соответствии со статьей 36. |
The Presidency [Indictment Chamber] may also require the Prosecutor to present additional material in support of any count. |
Президиум [Палата по предъявлению обвинений] может также потребовать от Прокурора представления дополнительных материалов по любому пункту. |
[The Appeals Chamber shall pronounce judgement on the basis of the record on appeal together with such additional evidence as it has authorized. |
[Апелляционная палата выносит решение на основании протокола по апелляции, а также таких дополнительных доказательств, которые она разрешила представить. |
The Russian Embassy at Tallinn also expressed its satisfaction with the number of additional voting stations permitted. |
Российское посольство в Таллинне также выразило удовлетворение количеством санкционированных дополнительных пунктов голосования. |
It was also suggested that the Secretary-General should look into the possibility of establishing additional depots, perhaps on a regional basis. |
Было также предложено, чтобы Генеральный секретарь изучил перспективу создания дополнительных окладов, возможно на региональной основе. |
It should also reflect additional measures for sharing responsibilities between men and women as a component of implementation. |
Он должен также отражать дополнительные меры по совместному несению ответственности между мужчинами и женщинами в качестве одного из компонентов деятельности по его осуществлению. |
It explores the role governments can play in facilitating catastrophe insurance and discusses the provision of additional financial capacity through reinsurance. |
В нем рассматривается также возможная роль правительств в поощрении страхования на случай катастроф и вопрос об обеспечении дополнительных финансовых возможностей путем перестрахования. |
The report also deals with acquiring additional financial capacity through reinsurance. |
В докладе также рассматривается вопрос об укреплении финансового потенциала посредством использования операций перестрахования. |
UNDP has also been instrumental in catalysing additional external support amounting to approximately $600 million for this endeavour. |
ПРООН также сыграла важную роль в мобилизации дополнительной внешней поддержки этой деятельности на сумму около 600 млн. долл. США. |
It was also pointed out that the added words might not provide any additional meaning. |
Было также указано на то, что добавление этой формулировки может не обеспечивать какого-либо дополнительного уточнения. |