| My delegation also reiterates the call by the African Union for Africa to be accorded two additional non-permanent seats in the Council. | Моя делегация также вновь повторяет призыв Африканского союза к тому, чтобы Африка получила два дополнительных непостоянных места в Совете. |
| There have also been public-private initiatives to generate new and additional sources of financing for smaller firms. | Были выдвинуты также государственные/частные инициативы, направленные на создание новых и дополнительных источников финансирования для более мелких компаний. |
| The Special Rapporteur further plans to conduct an additional mission to the area before submitting her final report to the Commission on Human Rights. | Специальный докладчик планирует также совершить новую поездку в район до представления своего окончательного доклада в Комиссию по правам человека. |
| In addition, global economic recession has commonly also been used before to deny affected parties from getting new and additional funding beyond traditional sources. | Кроме того, глобальный экономический спад зачастую также используется в качестве предлога для того, чтобы отказать затрагиваемым сторонам в получении дополнительных финансовых средств помимо традиционных источников. |
| It may also wish to provide additional guidance to the secretariat on this issue. | Он может также пожелать дать дополнительные руководящие указания секретариату по этому вопросу. |
| It also identifies a few additional options for changes Parties may wish to consider. | В нем также указано несколько дополнительных вариантов изменений, которые Стороны могли бы рассмотреть. |
| The workshop also identified four additional ways in which the regional and subregional organizations of Africa could address the issue of internal displacement more effectively. | На рабочем совещании были также определены четыре дополнительных способа, с помощью которых африканские региональные и субрегиональные организации могли бы более эффективно решать проблему перемещения лиц внутри страны. |
| The EU also welcomed the intended reinforcement of the Evaluation Group, which could give additional impetus to its work. | ЕС приветствует также предполагаемое укрепление Группы оценки, которой должно придать дополнительный импульс ее работе. |
| It was also a matter of concern that the integrated programme approach had achieved only partial success in generating additional funds. | Вызывает также беспокойство тот факт, что комплексные программы позволили добиться лишь частичного успеха в мобилизации дополнительных ресурсов. |
| The additional measures should also be institutionalized by the Security Council to ensure their transparent and systematic implementation. | Эти дополнительные меры также должны быть институционализированы Советом Безопасности в целях обеспечения их транспарентного и систематического осуществления. |
| It is also owing to the uncertainties surrounding the amount and timing of additional peacekeeping assessments. | Это объясняется также тем, что неизвестно, в каком объеме и когда будут начисляться дополнительные взносы на деятельность по поддержанию мира. |
| The General Assembly also elected three additional judges to serve in the third Trial Chamber of the Tribunal. | Генеральная Ассамблея также избрала трех дополнительных судей для работы в третьей Судебной камере Трибунала. |
| Two additional (temporary) collaborators are also about to be nominated. | В ближайшее время будут назначены также два дополнительных (временных) помощника. |
| It is anticipated that additional telecommunication links would also be established with other member organizations, through a virtual private network. | Ожидается, что через виртуальную частную сеть будет также установлена дополнительная телекоммуникационная связь с другими организациями - членами Фонда. |
| During the month of August, MINURCA also deployed the essential additional military personnel and equipment to support the election. | В августе МООНЦАР дополнительно развернула также основной военный персонал и оборудование для поддержки проведения выборов. |
| The additional public information staff could also help to explain the role of UNOMSIL and the international community. | Дополнительный персонал по вопросам общественной информации мог бы также помочь в разъяснении роли МНООНСЛ и международного сообщества. |
| The International Organization for Migration and the United Nations Children's Fund also require immediate additional financial support to ensure the continuation of their programmes. | Международной организации по миграции и Детскому фонду Организации Объединенных Наций также необходима немедленная дополнительная финансовая поддержка для обеспечения продолжения их программ. |
| The Executive Chairman also raised a number of additional matters of importance. | Исполнительный председатель поднял также ряд дополнительных вопросов, имеющих важное значение. |
| Other operational issues, including the use of new additional assets for aerial surveillance, were also raised and discussed briefly. | Поднимались также и вкратце обсуждались другие оперативные вопросы, включающие применение новых дополнительных средств воздушной разведки. |
| UNMIBH's Human Rights Office also needs additional qualified IPTF monitors to undertake independent investigations. | Управлению МООНБГ по правам человека также требуется дополнительное число квалифицированных наблюдателей СМПС для проведения независимых расследований. |
| Moreover, additional base/repeater systems, as well as pagers, are intended to facilitate communications between remote locations. | Кроме того, предусматриваются дополнительные базовые/ретрансляционные системы, а также пейджеры для улучшения связи между отдаленными местами базирования. |
| It will also look into income-generating projects, and possibly additional or new sources of contributions. | В докладе будут также рассмотрены приносящие доход проекты и возможные дополнительные или новые источники взносов. |
| Meanwhile, the Jordan, Lebanon and Syria fields also hired additional teachers on a daily-paid or temporary assistance basis. | Тем временем в Иордании, Ливане и Сирии дополнительных преподавателей нанимали также на условиях почасовой оплаты или на временной основе. |
| Moreover, strengthening capacities in the environmental services sector may lead to additional positive outcomes. | Кроме того, укрепление потенциала в секторе экологических услуг может принести также дополнительные положительные результаты. |
| National civil societies should each have two seats; additional seats should be available for unrepresented peoples. | Представителям каждого национального гражданского общества должно выделяться два места; следует также предусмотреть дополнительные места для непредставленных народов. |