Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
My delegation also reiterates the call by the African Union for Africa to be accorded two additional non-permanent seats in the Council. Моя делегация также вновь повторяет призыв Африканского союза к тому, чтобы Африка получила два дополнительных непостоянных места в Совете.
There have also been public-private initiatives to generate new and additional sources of financing for smaller firms. Были выдвинуты также государственные/частные инициативы, направленные на создание новых и дополнительных источников финансирования для более мелких компаний.
The Special Rapporteur further plans to conduct an additional mission to the area before submitting her final report to the Commission on Human Rights. Специальный докладчик планирует также совершить новую поездку в район до представления своего окончательного доклада в Комиссию по правам человека.
In addition, global economic recession has commonly also been used before to deny affected parties from getting new and additional funding beyond traditional sources. Кроме того, глобальный экономический спад зачастую также используется в качестве предлога для того, чтобы отказать затрагиваемым сторонам в получении дополнительных финансовых средств помимо традиционных источников.
It may also wish to provide additional guidance to the secretariat on this issue. Он может также пожелать дать дополнительные руководящие указания секретариату по этому вопросу.
It also identifies a few additional options for changes Parties may wish to consider. В нем также указано несколько дополнительных вариантов изменений, которые Стороны могли бы рассмотреть.
The workshop also identified four additional ways in which the regional and subregional organizations of Africa could address the issue of internal displacement more effectively. На рабочем совещании были также определены четыре дополнительных способа, с помощью которых африканские региональные и субрегиональные организации могли бы более эффективно решать проблему перемещения лиц внутри страны.
The EU also welcomed the intended reinforcement of the Evaluation Group, which could give additional impetus to its work. ЕС приветствует также предполагаемое укрепление Группы оценки, которой должно придать дополнительный импульс ее работе.
It was also a matter of concern that the integrated programme approach had achieved only partial success in generating additional funds. Вызывает также беспокойство тот факт, что комплексные программы позволили добиться лишь частичного успеха в мобилизации дополнительных ресурсов.
The additional measures should also be institutionalized by the Security Council to ensure their transparent and systematic implementation. Эти дополнительные меры также должны быть институционализированы Советом Безопасности в целях обеспечения их транспарентного и систематического осуществления.
It is also owing to the uncertainties surrounding the amount and timing of additional peacekeeping assessments. Это объясняется также тем, что неизвестно, в каком объеме и когда будут начисляться дополнительные взносы на деятельность по поддержанию мира.
The General Assembly also elected three additional judges to serve in the third Trial Chamber of the Tribunal. Генеральная Ассамблея также избрала трех дополнительных судей для работы в третьей Судебной камере Трибунала.
Two additional (temporary) collaborators are also about to be nominated. В ближайшее время будут назначены также два дополнительных (временных) помощника.
It is anticipated that additional telecommunication links would also be established with other member organizations, through a virtual private network. Ожидается, что через виртуальную частную сеть будет также установлена дополнительная телекоммуникационная связь с другими организациями - членами Фонда.
During the month of August, MINURCA also deployed the essential additional military personnel and equipment to support the election. В августе МООНЦАР дополнительно развернула также основной военный персонал и оборудование для поддержки проведения выборов.
The additional public information staff could also help to explain the role of UNOMSIL and the international community. Дополнительный персонал по вопросам общественной информации мог бы также помочь в разъяснении роли МНООНСЛ и международного сообщества.
The International Organization for Migration and the United Nations Children's Fund also require immediate additional financial support to ensure the continuation of their programmes. Международной организации по миграции и Детскому фонду Организации Объединенных Наций также необходима немедленная дополнительная финансовая поддержка для обеспечения продолжения их программ.
The Executive Chairman also raised a number of additional matters of importance. Исполнительный председатель поднял также ряд дополнительных вопросов, имеющих важное значение.
Other operational issues, including the use of new additional assets for aerial surveillance, were also raised and discussed briefly. Поднимались также и вкратце обсуждались другие оперативные вопросы, включающие применение новых дополнительных средств воздушной разведки.
UNMIBH's Human Rights Office also needs additional qualified IPTF monitors to undertake independent investigations. Управлению МООНБГ по правам человека также требуется дополнительное число квалифицированных наблюдателей СМПС для проведения независимых расследований.
Moreover, additional base/repeater systems, as well as pagers, are intended to facilitate communications between remote locations. Кроме того, предусматриваются дополнительные базовые/ретрансляционные системы, а также пейджеры для улучшения связи между отдаленными местами базирования.
It will also look into income-generating projects, and possibly additional or new sources of contributions. В докладе будут также рассмотрены приносящие доход проекты и возможные дополнительные или новые источники взносов.
Meanwhile, the Jordan, Lebanon and Syria fields also hired additional teachers on a daily-paid or temporary assistance basis. Тем временем в Иордании, Ливане и Сирии дополнительных преподавателей нанимали также на условиях почасовой оплаты или на временной основе.
Moreover, strengthening capacities in the environmental services sector may lead to additional positive outcomes. Кроме того, укрепление потенциала в секторе экологических услуг может принести также дополнительные положительные результаты.
National civil societies should each have two seats; additional seats should be available for unrepresented peoples. Представителям каждого национального гражданского общества должно выделяться два места; следует также предусмотреть дополнительные места для непредставленных народов.