| An additional estimated 100,000 had not registered. | Помимо них, работает предположительно около 100000 незарегистрированных агентов. |
| Other restrictions on payment, additional to the essential precondition set out above, also apply, as set out below. | Помимо основных предварительных условий, изложенных выше, устанавливаются также другие ограничения в отношении платежей, которые изложены ниже. |
| If such acts are performed by public officials additional disciplinary penalties may apply. | Если такие действия совершают государственные должностные лица, то, помимо прочего, на них могут быть наложены дисциплинарные взыскания. |
| Some sites provide with additional access method - HTTPS protocol (looks like). | Например некоторые шёЬ-сайты предоставляют помимо доступа по обычному НТТР протоколу, еще и HTTPS доступ. |
| An additional 2,500 housing units were planned for the second stage. | Помимо того, на втором этапе планируется построить 2500 единиц жилья. |
| Moreover, the Board noted substantial changes in evaluation scores after one vendor submitted additional clarification. | Помимо этого, Комиссия отметила, что после того, как один из поставщиков представил дополнительное разъяснение, оценки существенно изменились. |
| Further additional travel costs are also claimed at every break in the proceedings. | Помимо этого, каждый перерыв в процессе судопроизводства влечет за собой требования об оплате дополнительных путевых расходов. |
| Besides HIPCs, middle-income debtor countries also need additional liquidity for economic recovery. | Помимо БСКД в дополнительных ликвидных средствах на цели оживления экономики нуждаются также страны-должники со средним уровнем дохода. |
| The Kisangani office will have an additional United Nations Volunteer. | В отделении в Кисангани помимо упомянутых трех добровольцев Организации Объединенных Наций будет работать еще один доброволец. |
| Although some additional major artillery pieces were surrendered by UNITA, communication equipment is still conspicuously absent. | Помимо этого, УНИТА было дано дополнительно несколько тяжелых артиллерийских орудий, однако средства связи по-прежнему отсутствуют, и это бросается в глаза. |
| No information regarding additional names of individuals or entities is known. | Информацией о фамилиях и названиях физических или юридических лиц, помимо известных, не располагаем. |
| In addition to these 121 quantitative indicators, 3 additional indicators were exceptionally proposed for the monitoring of the first objective of the Programme of Action. | Помимо них в порядке исключения были предложены З дополнительных показателя для отслеживания хода достижения первой цели Стамбульской программы действий. |
| Additionally, neither Party should deploy additional forces in violation of the Agreement. | Помимо этого ни одна из Сторон не должна развертывать в нарушение Соглашения дополнительные силы. |
| This means IPBES will be able to operate the Secretariat with no additional costs except for the staffing costs. | Это означает, что Платформа сможет поддерживать функционирование секретариата без каких-либо дополнительных расходов, помимо расходов на персонал. |
| Neither the situation nor the terrain allow for additional cross-border operations beyond the aerial patrols conducted by the three armed helicopters shared between UNMIL and UNOCI. | Ни существующее положение, ни местность не позволяют проводить дополнительные трансграничные операции помимо воздушного патрулирования, осуществляемого с использованием трех военных вертолетов, находящихся в распоряжении МООНЛ и ОООНКИ. |
| In addition, residual balances from previous tranches are regularly redistributed as additional allocations. | Помимо этого, неиспользованные остатки от предыдущих траншей регулярно перераспределяются в виде дополнительных ассигнований. |
| A number of representatives said that there was a need for additional institution strengthening, which among other benefits would reduce costs. | Ряд представителей заявили о необходимости дополнительного укрепления институциональной структуры, что помимо прочих выгод приведет к сокращению расходов. |
| In addition, the Secretariat reported on the progress made in mobilizing additional contingents in the context of inter-mission cooperation. | Помимо этого, Секретариат доложил о прогрессе в деле мобилизации дополнительных контингентов в контексте сотрудничества между миссиями. |
| There are additional concerns that ODA has not been a very stable and reliable source of financing. | Помимо этого существует обеспокоенность по поводу того, что ОПР не является особенно стабильным и надежным источником финансирования. |
| In addition, some Parties initiated additional bilateral and multilateral assistance projects aiming at implementation of the Convention and its protocols. | Помимо этого, некоторые Стороны приступили к осуществлению дополнительных двусторонних и многосторонних проектов по оказанию помощи, направленных на осуществление Конвенции и протоколов к ней. |
| Parties may add additional rows for years other than those specified below. | с Стороны могут добавлять дополнительные строки для других годов, помимо тех, которые указаны ниже. |
| Apart from those additional practice in accordance with other standards are also required. | Помимо этого требуется дополнительная практика в соответствии с иными нормами. |
| An additional question posed was whether the country laws contained provisions in addition to those included in the PFIPs Instruments. | Был также задан вопрос о том, содержит ли законодательство страны дополнительные положения помимо положений, включенных в документы по ПИФЧИ. |
| In addition, the Russian Federation and China offered to provide additional maritime security. | Помимо этого, Российская Федерация и Китай предложили обеспечить дополнительные меры безопасности на море. |
| In addition to reinforcing the present team at headquarters and in the field, there is a need for additional specialized staff. | Помимо укрепления существующей группы в штаб-квартире и на местах, необходимо также набрать дополнительный специальный персонал. |