An additional estimated 100,000 had not registered. |
Помимо них, работает предположительно около 100000 незарегистрированных агентов. |
Other restrictions on payment, additional to the essential precondition set out above, also apply, as set out below. |
Помимо основных предварительных условий, изложенных выше, устанавливаются также другие ограничения в отношении платежей, которые изложены ниже. |
If such acts are performed by public officials additional disciplinary penalties may apply. |
Если такие действия совершают государственные должностные лица, то, помимо прочего, на них могут быть наложены дисциплинарные взыскания. |
Some sites provide with additional access method - HTTPS protocol (looks like). |
Например некоторые шёЬ-сайты предоставляют помимо доступа по обычному НТТР протоколу, еще и HTTPS доступ. |
An additional 2,500 housing units were planned for the second stage. |
Помимо того, на втором этапе планируется построить 2500 единиц жилья. |
Moreover, the Board noted substantial changes in evaluation scores after one vendor submitted additional clarification. |
Помимо этого, Комиссия отметила, что после того, как один из поставщиков представил дополнительное разъяснение, оценки существенно изменились. |
Further additional travel costs are also claimed at every break in the proceedings. |
Помимо этого, каждый перерыв в процессе судопроизводства влечет за собой требования об оплате дополнительных путевых расходов. |
Besides HIPCs, middle-income debtor countries also need additional liquidity for economic recovery. |
Помимо БСКД в дополнительных ликвидных средствах на цели оживления экономики нуждаются также страны-должники со средним уровнем дохода. |
The Kisangani office will have an additional United Nations Volunteer. |
В отделении в Кисангани помимо упомянутых трех добровольцев Организации Объединенных Наций будет работать еще один доброволец. |
Although some additional major artillery pieces were surrendered by UNITA, communication equipment is still conspicuously absent. |
Помимо этого, УНИТА было дано дополнительно несколько тяжелых артиллерийских орудий, однако средства связи по-прежнему отсутствуют, и это бросается в глаза. |
No information regarding additional names of individuals or entities is known. |
Информацией о фамилиях и названиях физических или юридических лиц, помимо известных, не располагаем. |
In addition to these 121 quantitative indicators, 3 additional indicators were exceptionally proposed for the monitoring of the first objective of the Programme of Action. |
Помимо них в порядке исключения были предложены З дополнительных показателя для отслеживания хода достижения первой цели Стамбульской программы действий. |
Additionally, neither Party should deploy additional forces in violation of the Agreement. |
Помимо этого ни одна из Сторон не должна развертывать в нарушение Соглашения дополнительные силы. |
This means IPBES will be able to operate the Secretariat with no additional costs except for the staffing costs. |
Это означает, что Платформа сможет поддерживать функционирование секретариата без каких-либо дополнительных расходов, помимо расходов на персонал. |
Neither the situation nor the terrain allow for additional cross-border operations beyond the aerial patrols conducted by the three armed helicopters shared between UNMIL and UNOCI. |
Ни существующее положение, ни местность не позволяют проводить дополнительные трансграничные операции помимо воздушного патрулирования, осуществляемого с использованием трех военных вертолетов, находящихся в распоряжении МООНЛ и ОООНКИ. |
In addition, residual balances from previous tranches are regularly redistributed as additional allocations. |
Помимо этого, неиспользованные остатки от предыдущих траншей регулярно перераспределяются в виде дополнительных ассигнований. |
A number of representatives said that there was a need for additional institution strengthening, which among other benefits would reduce costs. |
Ряд представителей заявили о необходимости дополнительного укрепления институциональной структуры, что помимо прочих выгод приведет к сокращению расходов. |
In addition, the Secretariat reported on the progress made in mobilizing additional contingents in the context of inter-mission cooperation. |
Помимо этого, Секретариат доложил о прогрессе в деле мобилизации дополнительных контингентов в контексте сотрудничества между миссиями. |
There are additional concerns that ODA has not been a very stable and reliable source of financing. |
Помимо этого существует обеспокоенность по поводу того, что ОПР не является особенно стабильным и надежным источником финансирования. |
In addition, some Parties initiated additional bilateral and multilateral assistance projects aiming at implementation of the Convention and its protocols. |
Помимо этого, некоторые Стороны приступили к осуществлению дополнительных двусторонних и многосторонних проектов по оказанию помощи, направленных на осуществление Конвенции и протоколов к ней. |
Parties may add additional rows for years other than those specified below. |
с Стороны могут добавлять дополнительные строки для других годов, помимо тех, которые указаны ниже. |
Apart from those additional practice in accordance with other standards are also required. |
Помимо этого требуется дополнительная практика в соответствии с иными нормами. |
An additional question posed was whether the country laws contained provisions in addition to those included in the PFIPs Instruments. |
Был также задан вопрос о том, содержит ли законодательство страны дополнительные положения помимо положений, включенных в документы по ПИФЧИ. |
In addition, the Russian Federation and China offered to provide additional maritime security. |
Помимо этого, Российская Федерация и Китай предложили обеспечить дополнительные меры безопасности на море. |
In addition to reinforcing the present team at headquarters and in the field, there is a need for additional specialized staff. |
Помимо укрепления существующей группы в штаб-квартире и на местах, необходимо также набрать дополнительный специальный персонал. |