| It also might place additional lives at risk, including lives of personnel of operations mandated by the Council. | Это может также угрожать жизни большего количества людей, в том числе и персонала операций, санкционированных Советом. |
| PIP funds also made it possible to complete additional construction works at Qalqilia Hospital. | Средства по линии ПМС также позволили завершить дополнительные строительные работы в больнице в Калькилье. |
| Integration of Public and Private financing will contribute to additional value. | Этому будет также способствовать интеграция государственных и частных механизмов финансирования. |
| The secretariat was asked to circulate these corrections and further additional corrections in accordance with the official correction procedure. | Секретариату было предложено распространить эти исправления, а также другие дополнительные исправления в соответствии с официальной процедурой внесения исправлений. |
| Natural calamities further diverted and drained vital government resources and caused additional large-scale displacement. | Стихийные бедствия также отвлекают и истощают ограниченные государственные ресурсы и являются причиной новых широкомасштабных вынужденных перемещений населения. |
| An additional suggestion was to broaden the perspective and to carry out case studies to get more specific information. | Было также предложено расширить перспективные рамки и провести тематические исследования для получения более конкретной информации. |
| The allocation of additional space to that Department should be considered on a priority basis. | На приоритетной основе следует также рассмотреть вопрос о выделении этому Департаменту дополнительных служебных помещений. |
| It also took into account additional mandates approved by the General Assembly and the Security Council and unforeseen and extraordinary items. | В нем также учитываются дополнительные мандаты, утвержденные Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности, и непредвиденные и чрезвычайные расходы. |
| The principles of transparency and equitable geographical distribution should also be observed in filling the proposed additional posts in the Electoral Assistance Division. | Следует также соблюдать принципы транспарентности и справедливого географического распределения при заполнении предлагаемых дополнительных постов в Отделе по оказанию помощи при проведении выборов. |
| The Istanbul conference also offered a forum for the coming together of additional Habitat Agenda partners. | Стамбульская конференция также явилась форумом для объединения дополнительных партнеров в осуществлении Повестки дня Хабитат. |
| Beyond these agreements, they should also benefit from additional debt write-offs undertaken by these creditors on a bilateral basis. | Помимо этих соглашений они должны также воспользоваться дополнительными мерами по списанию задолженности, принимаемыми соответствующими кредиторами на двусторонней основе. |
| For the use of these additional services also general conditions have to be established. | Для пользования этими дополнительными услугами необходимо также создать общие условия. |
| The additional oral information provided by the delegation in response to questions asked by Committee members is also appreciated. | Дополнительная устная информация, представленная делегацией в ответ на вопросы членов Комитета, также получила высокую оценку. |
| In the final stages of negotiations, UNMIK further introduced additional mechanisms to address the concerns reflected by the Kosovo Serb representative. | На заключительных этапах переговоров МООНК создала также дополнительные механизмы для рассмотрения вопросов, вызвавших обеспокоенность представителя косовских сербов. |
| For very long railway tunnels, the recommendations might be used as a basis for improvement implying also additional safety measures. | Что касается туннелей очень большой протяженности, то рекомендации могут послужить основой для использования также дополнительных мер безопасности. |
| We also urge the Provisional Institutions of Self-Government to consider granting some additional funding to the KPC from the Kosovo Consolidated Budget. | Мы также настоятельно призываем временные институты самоуправления рассмотреть возможность выделения некоторых дополнительных средств для КЗК из сводного бюджета Косово. |
| Workers are also afforded additional protection through provisions that reduce the burden of proof in cases of alleged discrimination. | Трудящимся предоставляется также дополнительная защита в рамках положений, облегчающих для них бремя доказательства в случае возможной дискриминации. |
| The additional amounts for larger ships were also raised. | Были также увеличены дополнительные суммы для более крупных судов. |
| Slovakia noted also that the CRTD would also bring additional economic pressure. | Словакия отметила также, что участие в КГПОГ создаст дополнительное экономическое давление. |
| It is important to note that additional measures will be adopted by states and municipalities within their respective competence. | Следует также отметить, что штаты и муниципии в пределах своей компетенции будут принимать дополнительные меры. |
| We remain alert to any developments that might require revised or additional listings, and we urge other Member States to do likewise. | Мы сохраняем бдительность по отношению к любым событиям, которые могут потребовать пересмотра перечня или его дополнения, и мы настоятельно призываем других государств-членов поступить также. |
| They stressed that extrabudgetary funds should also be raised to support the activities of the proposed task forces and possible additional expert groups. | Они также подчеркнули необходимость мобилизации внебюджетных средств с целью оказания поддержки деятельности предложенных целевых групп и возможных дополнительных групп экспертов. |
| The Federation subsequently received six formal offers, as well as four additional expressions of interest, from both Trade Points and private companies. | Впоследствии Федерация получила шесть формальных предложений, а также еще четыре письма с выражением заинтересованности как от центров по вопросам торговли, так и от частных компаний. |
| It was also suggested that two additional factors - infrastructure and illegal trade - be taken into account. | Также указывалось, что необходимо принимать во внимание еще два фактора - инфраструктуру и незаконную торговлю. |
| Information on additional metals was also collected. | Была также собрана информация о других металлах. |