Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
We wish to encourage further outreach activities by the Executive Secretary of the Preparatory Commission through diplomacy, as well as other endeavours to maintain and secure additional support in establishing a global verification regime. Нам хотелось бы призвать Исполнительного секретаря Подготовительной комиссии продолжать дипломатическую деятельность, а также другие усилия по оказанию дальнейшей и обеспечению дополнительной поддержки созданию контрольно-проверочного режима.
We must sustain this momentum, not least to gain additional support from the international community for the development needs of both countries. Мы должны поддерживать темпы, а также, что не менее важно, получить дополнительную поддержку со стороны международного сообщества для удовлетворения потребностей в области развития этих двух стран.
In the year to June 2002, New Zealand also made an additional contribution of $400,000 to UNRWA. За год, предшествовавший июню 2002 года, Новая Зеландия также внесла на деятельность БАПОР дополнительный взнос на сумму в 400000 долл. США.
It also covers any additional costs resulting from UNRWA's inability to fulfil all of its services at any point due to budgetary constraints. Оно также покрывает любые дополнительные расходы, возникающие в результате неспособности БАПОР в тот или иной момент - ввиду бюджетных ограничений - выполнять все его функции по оказанию услуг.
The Appeals Chamber has also been strengthened with the arrival of two additional judges from ICTR who serve on the Appeals Chambers of both Tribunals. Апелляционная камера была также усилена с прибытием еще двух судей из МУТР, которые входят в состав Апелляционных камер обоих трибуналов.
Congress consists of two deputies per province, and an additional one for every 200,000 inhabitants or fraction thereof in excess of 150,000. В состав Конгресса входят по два депутата от каждой провинции, а также по одному депутату от 200 тыс. жителей или от фракции, набравшей более 150 тыс. голосов.
It should also be noted that there may be other additional ways to improve the effectiveness and availability of interim relief in international arbitration. Следует также отметить, что могут существовать и другие дополнительные пути повышения эффективности и доступности обеспечительных мер в рамках международного арбитража.
We should also make additional efforts in the area of customs and border controls, police cooperation and the proper registration of every weapon. Мы должны также предпринять дополнительные усилия в области таможенных и пограничных мер контроля, сотрудничества между полицейскими службами и надлежащей регистрации каждой единицы оружия.
By the adoption of these additional measures, the Council also sends a clear message to the Taliban regarding the termination of the sanctions regime. Приняв эти дополнительные меры, Совет также направит четкий сигнал движению «Талибан» в отношении прекращения режима санкций.
Provisions are also envisaged for follow-on requirements for strengthening of the security infrastructure in Geneva, including additional building protection improvements and implementation of the second phase of the intermediate surveillance system. Также предусматриваются ассигнования в связи с последующими потребностями в усилении инфраструктуры безопасности в Женеве, включая дополнительное усиление защиты зданий и осуществление второго этапа внедрения системы промежуточного наблюдения.
That programme would entail additional spending, not just by UNHCR, but also by the Governments concerned. Реализация этой программы повлечет за собой дополнительные затраты не только со стороны УВКБ, но и также со стороны двух заинтересованных правительств.
On the basis of the current ratio between translators and text-processors at Headquarters, 30 additional temporary positions for text-processors would also be required. Исходя из существующего в Центральных учреждениях соотношения между письменными переводчиками и операторами текстопроцессора также временно потребуется 30 дополнительных операторов текстопроцессора.
The Council was also informed that those requirements could not be met from existing resources and that they would need to be met through an additional appropriation. Совет был также информирован о том, что эти потребности не могут быть покрыты из существующих ресурсов и что для них необходимы дополнительные ассигнования.
Quality upgraded EU Energy Statistics, in also being able to respond to new and additional user demands on market structure, energy efficiency, sustainable development and emissions. Повышение качества статистики энергетики ЕС с целью обеспечения удовлетворения также новых дополнительных потребностей пользователей, касающихся структуры рынка, эффективности использования энергии, устойчивого развития и выбросов.
The Advisory Committee also noted that in some missions attempts were made to justify additional staff and reclassification of posts on the basis of broad generalities. Консультативный комитет также отметил, что в ряде миссий предпринимались попытки обосновать просьбы о дополнительном персонале и реклассификации должностей общими фразами.
In addition, the ability of this Organization to fulfil its critical facilitation role in Guinea-Bissau is also very dependent on the continued and additional support of the international community. Кроме того, способность данной Организации выполнять свою чрезвычайно важную роль посредника в Гвинее-Бисау также в значительной степени зависит от продолжающейся и дополнительной поддержки международного сообщества.
I also hope it will help free the Secretary-General from the tired notion that additional budgetary resources cannot be provided by Member States for the increasing mandates, as capacity exists for further efficiency gains. Я надеюсь также, что это приведет к тому, что Генеральный секретарь освободит себя от необходимости постоянно заявлять о том, что дополнительные бюджетные ресурсы, предназначенные для выполнения все большего числа мандатов невозможно обеспечить за счет государств-членов, ибо есть резервы для дальнейшего повышения эффективности.
The fight against nuclear proliferation, as well as the signature and ratification of additional protocols, are among the most important issues for the Agency. Борьба с распространением ядерного оружия, а также подписание или ратификация дополнительных протоколов стоят в ряду важнейших проблем, стоящих перед Агентством.
We are very concerned about the recent surge in tension and violent clashes in Mitrovica, which underline the need for additional confidence-building efforts. Нас очень беспокоит недавнее усиление напряженности, а также столкновения в Митровице, что свидетельствует о необходимости дополнительных усилий по укреплению доверия.
We wish to thank the donors for their valuable contributions and also to state that we would greatly welcome any additional pledges that would ensure the sustainability of this support. Мы хотим поблагодарить доноров за их ценные взносы и также заявить, что мы искренне приветствовали бы любые дополнительные обещания, способные обеспечить устойчивость этой поддержки.
The Programme of Action further recommended developing programmes for people of African descent, allocating additional investments to housing, along with other services (para. 8). Кроме того, в Программе действий рекомендовано разрабатывать программы, предназначенные для лиц африканского происхождения, выделяя дополнительные инвестиции для жилищного строительства, а также обеспечения других услуг (пункт 8).
Women not only get pay equal to men for equal work, but also are entitled to other additional benefits laid down by laws. Женщины не только получают ту же, что и мужчины, заработную плату за равный труд, но также и другие предусмотренные законом дополнительные льготы.
Agencies have also made progress in simplifying individual programming procedures to minimize any additional workload caused by the introduction of the CCA and UNDAF. Учреждения добились также успехов в упрощении собственных процедур составления программ, с тем чтобы уменьшить любую дополнительную нагрузку, вызванную введением ОСО и РПООНПР.
The Assembly, of course, may also make additional decisions on changes in the level of specific Member States at any time. Разумеется, Ассамблея может также принять дополнительные решения об изменениях уровней, к которым относятся конкретные государства-члены, в любое время.
The above-mentioned instruments provide additional tools for strengthening international cooperation, not only within the customs community, but also with other partners at all levels. Вышеупомянутые документы являются дополнительными средствами укрепления между-народного сотрудничества не только среди таможен-ных органов, но также с другими партнерами на всех уровнях.