There are four additional modules that departments can access based on group or departmental need. |
Она включает также четыре дополнительных модуля, доступ к которым может быть обеспечен с учетом потребностей той или иной группы или ведомства. |
We also advocate the adoption of additional measures such as the certification of exports after shipping and the double verification of the end-user certificates. |
Мы также выступаем за принятие дополнительных мер, таких как сертификация грузов после транспортировки и двойная проверка сертификатов конечного пользователя. |
The Commission also recommended that the contractor be asked to supply additional substantive details of the mining test initiatives, including results. |
Комиссия рекомендовала также просить контрактора представить дополнительные подробности по существу инициатив в области добычных испытаний, включая результаты. |
The Committee welcomes the comprehensive fourth periodic report as well as the additional written information covering the period since the submission of that report. |
Комитет высоко оценивает всеобъемлющий четвертый периодический доклад, а также дополнительную письменную информацию, охватывающую период после представления этого доклада. |
It was added that the same principle should apply to the inclusion of additional group members in the substantive consolidation. |
Было также отмечено, что аналогичный принцип должен применяться к включению в материальную консолидацию дополнительных членов группы. |
The Agency has also been making additional efforts within existing resources to strengthen its public information and communications activities. |
Агентство также предпринимает дополнительные усилия в рамках имеющихся ресурсов по укреплению своей деятельности в области общественной информации и коммуникации. |
In early May, an additional Slovak demining platoon was also inducted to UNMEE. |
В начале мая МООНЭЭ был также придан дополнительный словацкий саперный взвод. |
In addition, GPIC claims that it incurred certain extraordinary expenses such as evacuation costs, purchase of safety equipment, gas masks and additional security services. |
Помимо этого, ГПИК утверждает, что она понесла некоторые чрезвычайные расходы, например расходы на эвакуацию, закупку защитного оборудования и противогазов, а также дополнительные меры безопасности. |
An additional seven commercial flights were utilized as a result of specific security concerns. |
Кроме того, вследствие возникших проблем в области безопасности для этой цели было также использовано семь коммерческих рейсов. |
The Committee welcomes with satisfaction the consolidated report of Hungary, as well as the additional oral and written information provided by the State party. |
Комитет с удовлетворением приветствует сводный доклад Венгрии, а также представленную государством-участником дополнительную устную и письменную информацию. |
Parties are also encouraged to include in their report references to other policy instruments or technical documentation containing additional relevant information. |
Сторонам рекомендуется также включать в свой доклад ссылки на другие политические или технические документы, содержащие соответствующую дополнительную информацию. |
The Ministry of Finance also plans to invest $125 million during 2004 to create an additional 125,000 jobs. |
Министерство финансов планирует также инвестировать 125 млн. долл. США в течение 2004 года с целью создания дополнительных 125000 рабочих мест. |
The possible need for additional measures is being examined. |
Изучается также вопрос о возможной необходимости принятия дополнительных мер. |
The programme is also examining additional short-term options that, in consultation with all concerned, might be feasible and appropriate to address basic emergency needs. |
В рамках программы также изучаются дополнительные рассчитанные на краткосрочную перспективу варианты, которые, в консультации со всеми заинтересованными сторонами, могут оказаться оправданными и уместными для удовлетворения основных чрезвычайных потребностей. |
I also welcome the calls some of you made for additional countries to provide resettlement opportunities. |
Я приветствую также высказанные некоторыми из вас призывы к тому, чтобы большее число стран предоставляло возможности для переселения. |
We also welcome the adoption of additional protocols to the Convention on such pressing problems as trafficking in human beings and smuggling of migrants. |
Приветствуем также принятие дополнительных протоколов к Конвенции по таким актуальным проблемам как торговля людьми и незаконный ввоз мигрантов. |
New peacekeeping missions this year will place further strain on the Department of Peacekeeping Operations and will require additional financial contributions from Member States. |
В этом году новые миротворческие миссии привнесут дополнительные сложности в работу Департамента операций по поддержанию мира, а также потребуют дополнительных финансовых взносов от государств-членов. |
The High Commissioner believes that a wide range of additional activities also promote the right to development. |
Верховный комиссар полагает, что широкий спектр дополнительных мероприятий также способствует укреплению права на развитие. |
In the Netherlands also, additional loan guarantee funds have been raised through private initiatives. |
В Нидерландах дополнительные средства для гарантирования кредитов также привлекаются в рамках частных инициатив. |
An additional 347 cadets have been recruited into the Defence Force and are also undergoing training. |
В Силы обороны набрано еще 347 курсантов, которые также проходят подготовку. |
The scope of activity, the electoral base and the ability to mobilize employees are additional criteria developed in case law. |
Судебная практика добавляет также критерии активности, круг охвата и влияние. |
Since then, these two treaties have been periodically updated and additional treaties have been concluded. |
С тех пор эти две конвенции периодически обновлялись, а также были заключены новые договоры. |
The seller claimed compensation for the price difference loss, interest loss, the additional storage expenses and the expected profits. |
Продавец потребовал компенсировать убытки в результате уменьшения цены, потери процентов и затрат на дополнительное хранение, а также неполученной прибыли. |
In this context, some additional recommendations on inter-agency cooperation might be appropriate as well. |
В этой связи мог бы потребоваться также ряд дополнительных рекомендаций по вопросам межучрежденческого сотрудничества. |
It would carefully assess the justification for additional requests and the possibility of meeting them by redeploying existing resources. |
Она будет также внимательно оценивать обоснования дополнительных потребностей и возможность их удовлетворения за счет перераспределения имеющихся ресурсов. |