Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
It was also pointed out that additional human rights personnel had been deployed within the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) and that a child protection unit was also on its way. Было также указано, что в рамках Миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) был развернут дополнительный персонал сотрудников по правам человека и что вскоре должна начать действовать группа по защите детей.
In April 2000, at an extraordinary plenary focusing on the matter, they also considered several solutions, including holding some trials elsewhere, having recourse to single-judge Chambers and creating an additional Chamber. В апреле 2000 года на чрезвычайном пленарном заседании, на котором основное внимание было уделено этому вопросу, они также рассмотрели несколько решений, включая проведение некоторых разбирательств в других местах, использование камер в составе одного судьи и создание дополнительной камеры.
The Tribunal is now studying the possibility of acquiring additional land adjacent to the current Detention Facility for future expansion to house the increasing number of detainees and temporarily accommodate convicts awaiting transfer to permanent facilities. В настоящее время Трибунал рассматривает возможность приобретения еще одного участка земли, прилегающего к нынешнему Следственному изолятору, для будущего расширения и размещения растущего числа задержанных, а также временного помещения осужденных, ожидающих перевода в постоянное место.
Moreover, additional efforts need to be undertaken at the level of the United Nations to increase the number of women in senior positions and in peacekeeping and peacebuilding missions. Кроме того, необходимы дополнительные усилия на уровне Организации Объединенных Наций для увеличения числа женщин, занимающих высокие посты, а также участвующих в миссиях по поддержанию мира и миростроительству.
The Working Party also considered and adopted the additional proposal to amend the restriction code for flammable toxic pesticides of packing group III in order to take into account the principles contained in proposal 3. Рабочая группа также рассмотрела и приняла дополнительное предложение об изменении кода ограничений для легковоспламеняющихся токсичных пестицидов, относящихся к группе упаковки III, с целью учета принципов, принятых в рамках предложения 3.
These additional staff will be used to liaise with local leaders, assess developments and propose and implement strategies to strengthen the role and presence of UNMIK in the region. Эти дополнительные сотрудники будут использоваться для установления связей с местными руководителями, оценки происходящих событий, а также выработки предложений и осуществления стратегий укрепления роли и усиления присутствия МООНК в этом регионе.
Additionally, in view of the complexity and time-consuming review required to process the payment of fees for the defence teams, which has risen substantially, and of the increasing volume of travel claims, the post of an additional finance assistant is requested. Кроме того, с учетом сложности и больших затрат времени на обработку выплат гонораров защите, объем которых существенно возрос, а также увеличением числа требований о возмещении путевых расходов, испрашивается еще одна должность помощника по финансовым вопросам.
IAEA was also implementing some changes, for example, providing additional authority to managers; the Agency was seeking flexibility, transparency and simplification, as well as a results-based budgeting system. МАГАТЭ также внедряет некоторые изменения, например предоставляя дополнительные полномочия руководителям; Агентство стремится обеспечить гибкость, прозрачность и более простой характер ныне действующих механизмов, а также разработать систему подготовки бюджета, предусматривающую достижение конкретных результатов.
The regulations should also make it clear that each of these criteria may entail pre-disclosure of additional specific information requires specification of the time that will be allowed to elapse after receiving the last submission before closing the auction). В правилах должно быть также четко указано, что каждый из этих критериев может предполагать предварительное раскрытие дополнительной конкретной информации критерий требует указывать время, которое должно пройти после получения последней представленной заявки до закрытия аукциона).
This book contains most of the papers presented at Working Group on Exonyms meetings, mainly at those in Prague and Ljubljana, plus some additional contributions. Книга содержит большую часть докладов, представленных на заседаниях Рабочей группы по экзонимам, проходивших в основном в Праге и Любляне, а также некоторые дополнительные материалы.
He was convinced that the new Convention would significantly strengthen cooperation against organized criminal groups and looked forward to the successful completion of the three additional protocols at the eleventh session of the Ad Hoc Committee. Он выразил уверенность в том, что новая конвенция позволит значительно укрепить сотрудничество в борьбе с организованными преступными группами, а также надежду на то, что работа над тремя дополнительными протоколами будет успешно завершена на одиннадцатой сессии Специального комитета.
The 1992 Panel also suggested that the column could also be used to provide additional clarification of transfers, such as if the equipment were obsolete or the result of co-production. Группа 1992 года рекомендовала также использовать эту колонку для представления дополнительных разъяснений в отношении поставки, например, когда нужно указать, что техника является устаревшей или результатом совместного производства.
It also produced a detailed list of comments on the report of the Continental experts meeting in May and additional issues which participants felt should be considered OAU in preparing for the ministerial Conference in Bamako. Они подготовили также подробный перечень замечаний по докладу майского Всеафриканского совещания экспертов и дополнительные вопросы, которые, по мнению участников, ОАЕ следует рассмотреть в порядке подготовки к конференции министров в Бамако.
This would also eliminate the risk of fraud in claims for such additional costs as books and transportation; Это также устранит возможности мошенничества при предъявлении требований о возмещении дополнительных расходов, таких, как расходы на учебники и транспорт;
In that case, also in line with the relevant resolutions of the Economic and Social Council and the General Assembly, the possibility that the additional international legal instruments might be independent from the convention could not be excluded. В таком случае, а также согласно соответствующим резолюциям Экономического и Социального Совета и Генеральной Ассамблеи не следует исключать возможности того, что дополнительные международно-правовые документы будут действовать независимо от конвенции.
The Bureau further agreed that, to provide a broad basis for discussions on making the Convention more open, it should prepare a document for consideration by the Executive Body providing additional relevant information, in particular on existing related activities. Президиум также решил, что с целью создания широкой основы для обсуждений вопроса о придании Конвенции более открытого характера ему следует подготовить документ для рассмотрения Исполнительным органом, который содержал бы дополнительную актуальную информацию, в частности по существующей аналогичной деятельности.
Many Member States gave specific preferred numbers, while others expressed the view that they are open to suggestions, some of them provided that additional considerations are taken into account. Многие государства-члены высказали конкретные количественные предпочтения, в то время как другие заявили, что они открыты для обсуждения предложений, причем некоторые из них добавили также, что необходимо учитывать дополнительные соображения.
The additional requirements also resulted from unbudgeted requirements for the acquisition of observation towers for the team sites for military personnel. Дополнительные потребности также были обусловлены не предусмотренными в бюджете расходами на сооружение двух наблюдательных вышек для военного персонала в пунктах базирования групп.
It might also be useful to know what kind of sum the General Assembly usually tried to absorb when additional resource requirements arose at a time when the contingency fund was almost depleted. Возможно, было бы также полезно знать, какую сумму Генеральная Ассамблея обычно пытается покрыть в случае возникновения дополнительных потребностей в ресурсах, когда резервный фонд практически истощен.
Many also have additional requirements for commercial areas seen as vulnerable to fraud, such as corporate governance and breach of trust issues and areas such as telephone or Internet sales. Во многих государствах действуют дополнительные требования для таких областей коммерческой деятельности, как корпоративное управление и доверительные операции, которые считаются уязвимыми для мошеннических сделок, а также для таких областей, как торговые сделки, заключаемые по телефону или через Интернет.
The Adaptation Fund under the United Nations Framework Convention on Climate Change will soon start to receive the first financial resources from the issuance of certified emission reductions or related payments, as well as potentially additional funding from Parties to the UNFCCC and the private sector. Действующий под эгидой Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата Адаптационный фонд вскоре начнет формировать свои ресурсы благодаря сертификации сокращения выбросов и аналогичным платежам, а также потенциально дополнительным взносам Сторон РКИКООН и частного сектора.
This also calls into question the Redesign Panel's additional proposal for assessors to sit with the judge in disciplinary cases, advising the judge on the appropriate course of action. Это также ставит под сомнение дополнительное предложение Группы по реорганизации о том, чтобы вместе с судьей в слушаниях по дисциплинарным делам участвовали эксперты, консультирующие судью по вопросу о надлежащем направлении действий.
The second is for the system to set a universal fixed term, also accompanied by a right to register extensions that will then take effect automatically for additional equivalent terms. Второй способ заключается в том, что в рамках системы регистрации устанавливается универсальный фиксированный срок действия, который также оговаривается правом зарегистрировать продление, которое вступает в силу позднее автоматически на дополнительный эквивалентный срок.
Because global action is urgently needed, the high-level events on children and HIV/AIDS, and progress to strengthen the Organization's gender equality architecture, will take on additional significance. Поскольку глобальные меры являются крайне необходимыми, мероприятия высокого уровня по положению детей и проблеме ВИЧ/СПИДа, а также прогресс в укреплении работы Организации по обеспечению гендерного равенства приобретают дополнительное значение.
An additional advantage of deleting the concept of "consignor" in the draft convention is that confusion with other transport conventions and some national law would be avoided. Благодаря исключению концепции "фактического грузоотправителя" из проекта конвенции можно будет также избежать путаницы с другими транспортными конвенциями и рядом национальных правовых документов.