| He also discussed the possible identification of additional issues and participants for the Conference to widen and intensify talks with those outside the current dialogue. | Он также обсудил возможный круг дополнительных вопросов и участников Конференции в целях расширения и активизации переговоров с теми, кто не принимает участия в текущем диалоге. |
| Incorrect is also the belief that the non-use postulate can be met through additional protocols to treaties establishing nuclear-weapon-free zones. | Неверно также считать, будто постулат неприменения может быть реализован за счет дополнительных протоколов об учреждении зон, свободных от ядерного оружия. |
| For any nation that is subject to a United Nations Security Council embargo, additional approvals may also be required. | На осуществление экспорта в любую страну, в отношении которой действует введенное Советом Безопасности Организации Объединенных Наций эмбарго, могут также потребоваться дополнительные разрешения. |
| No agreement was reached either on additional disciplines for existing Green Box measures although they were demanded by many developing countries. | Не было достигнуто также договоренности в отношении дополнительных норм, касающихся существующих мер в рамках "зеленой корзины", хотя на этом настаивали многие развивающиеся страны. |
| They also suggested that Members make related additional commitments. | Они также предложили членам принять соответствующие дополнительные обязательства. |
| I also encourage the Security Council and the African Union to explore additional ways to support the process. | Призываю также Совет Безопасности и Африканский союз изучить дополнительные возможности для поддержки этого процесса. |
| The rotation of AMIS forces also continues on schedule, including the deployment of additional battalions from Nigeria and Rwanda to the mission area. | Ротация сил МАСС также продолжается по графику, включая размещение дополнительных батальонов из Нигерии и Руанды в районе проведения миссии. |
| The Committee also emphasizes that common services arrangements should avoid duplication of functions, as well as additional costs to the entities concerned. | Комитет подчеркивает также, что при применении метода общего обслуживания следует избегать дублирования функций, а также дополнительных расходов для участвующих учреждений. |
| It was also informed that additional cases will continue to be referred to the Office of Internal Oversight Services. | Он был также информирован о том, что в Управление служб внутреннего надзора будут по-прежнему направляться дополнительные дела. |
| He also noted that his organization was in favour of the consideration of the additional list submitted by China. | Он также отметил, что его организация выступает в пользу рассмотрения дополнительного перечня, представленного Китаем. |
| Leaders also called for additional funding to be made available through mechanisms such as the Adaptation Fund. | Лидеры призвали также к выделению дополнительных финансовых средств по линии таких механизмов, как Адаптационный фонд. |
| The Secretary-General also recommends continuation of the existing practice of meeting any additional expenditures derived from postage from sales recorded in prior periods from current income. | Генеральный секретарь также рекомендует продолжать существующую практику, предусматривающую покрытие любых дополнительных расходов, связанных с использованием почтовых марок, проданных в прошлые периоды, за счет текущих поступлений. |
| It has been reported that providing countries with additional technical information could complement the current Specific Guidelines and assist in building technical capacity. | Сообщается также, что снабжение стран дополнительной технической информацией может дополнять действующие специальные руководства и помогать в наращивании технического потенциала. |
| The variance is also attributable to additional requirements for training courses to be held outside the mission area. | Разница также вызвана дополнительными потребностями, связанными с организацией курсов профессиональной подготовки за пределами района действия миссии. |
| Three additional patrol boats, donated by the United States of America, are also expected to be delivered shortly. | В скором времени ожидается доставка также еще трех патрульных катеров, которые предоставляются Соединенными Штатами Америки. |
| Starting in 2007/08, the Chief Budget Officer has also been entrusted with the additional responsibility of managing posts and staffing tables. | Начиная с 2007/08 года на Главного сотрудника по бюджету также были возложены дополнительные обязанности - решение кадровых вопросов и составление штатных расписаний. |
| It requires continuous monitoring and improvements in data quality and in the planning and execution of additional tasks and projects. | Она требует непрерывного контроля и повышения качества данных, а также эффективности планирования, решения дополнительных задач и осуществления проектов. |
| These combined resources would provide additional capacity in business systems analysis and configuration and analytics. | Эти объединенные ресурсы обеспечат дополнительный потенциал в области анализа бизнес-систем, а также конфигурации и аналитики. |
| Such costs should also include the potential additional costs of terminating and recruiting staff. | Такие издержки должны также включать потенциальные дополнительные расходы, связанные с увольнением и набором сотрудников. |
| The Board also reviews reallocation and additional allocations of extrabudgetary contributions, as necessary, during the biennium. | Совет также рассматривает, по мере необходимости, вопросы перенаправления средств и дополнительных ассигнований в течение двухгодичного периода. |
| The Task Force has also been requested to assist the Investigations Division in a number of additional matters. | Целевую группу также просили оказать содействие Отделу расследований в связи с несколькими дополнительными делами. |
| Those additional words, it was suggested, should also be added to subparagraph (c) of draft article 15. | Эти дополнительные ссылки было предложено включить также в подпункт (с) проекта статьи 15. |
| The Special Rapporteur also believes that additional effort to strengthen these rights in national normative and judiciary systems is an important goal. | Специальный докладчик также считает, что дополнительные усилия по укреплению этих прав в национальных нормативных и судебных системах являются важной целью. |
| We must also consider selected carbon consumption taxes, reducing energy subsidies, and new and additional official development assistance. | Мы должны также подумать о введении отдельных налогов на потребление углеводородов, о сокращении энергетических субсидий и о новой и дополнительной официальной помощи в области развития. |
| It has also announced an additional pledge of $10 million over three years beginning in 2007. | Оно также взяло на себя дополнительное обязательство выделить 10 млн. долл. США в течение трех лет начиная с 2007 года. |