Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
Such discussion could include the text as it stands now, which may also integrate additional text to reflect issues arising in other sections of the draft instrument. В ходе такого обсуждения можно было бы рассмотреть текст в его нынешнем виде, включив в него также дополнительный текст, отражающий те вопросы, которые затрагиваются в других разделах проекта документа.
UN-Women also gained additional donors contributing amounts of $10 million or more: in 2011 there were 7 such donors. Структура «ООНженщины» также добилась увеличения числа доноров со взносами в сумме 10 млн. долл. США или больше: в 2011 году таких доноров было семь.
The delay should also have led to a projected cost increase associated with, for example, additional staff time but this was not recognized in expenditure projections. Задержка должна была также привести к увеличению соответствующих прогнозируемых расходов, связанных, например, с необходимостью увеличения объема рабочего времени, но это не было отражено в прогнозах относительно расходов.
An additional 4,600 moderately malnourished children under the age of 5 and pregnant and lactating women received supplementary feeding through 36 health-care centres around the country. Еще 4600 детей в возрасте до пяти лет, страдающих от недоедания средней степени тяжести, а также беременные и кормящие женщины получали дополнительное питание через 36 медицинских центров на всей территории страны.
The Council Decision sets out also the EU's commitment to implement the travel ban against additional 16 persons (EU autonomous listings). В решении Совета также закреплено обязательство Европейского союза в отношении выполнения запрета на поездки применительно к еще 16 лицам (отдельный список Европейского союза).
The ongoing police training efforts of MONUSCO should also include training additional rapid intervention units to provide enhanced security for the remainder of the current electoral cycle. Программа обучения сотрудников полиции, предлагаемая МООНСДРК в настоящее время, должна также включать подготовку дополнительных подразделений быстрого реагирования в целях усиления мер безопасности на период до окончания нынешнего избирательного цикла.
After consultations and agreement with the Government, United Nations agencies are also scaling up activities in preparation for providing additional support. После проведения консультаций и достижения соглашения с правительством учреждения Организации Объединенных Наций также расширяют масштабы своих мероприятий, готовясь оказывать дополнительную поддержку.
New long-range observation equipment, additional vehicles and force protection equipment and training were provided to the Force. Силам были выделены аппаратура дальнего наблюдения, дополнительные автотранспортные средства и средства для обеспечения защиты Сил, а также была организована профессиональная подготовка.
This would include the construction of a new secure courtroom for the Supreme Court, and recruitment of the necessary additional judges and administrative staff. Речь идет о строительстве нового зала Верховного суда с необходимым уровнем защиты, а также привлечении необходимого числа дополнительных судей и административных сотрудников.
Provision of an additional eight prosecutors, with paralegal support, would be needed to prosecute that number of cases per year. Для проведения судебных разбирательств по такому количеству дел в год потребуются восемь дополнительных прокуроров, а также вспомогательный юридический персонал.
They also identify disabled children who may require additional care, register them, and monitor the development and social adaptation of care leavers from specialized educational institutions. Они также выявляют детей-инвалидов, которым может понадобиться дополнительная помощь, ставят их на учет, а также ведут наблюдение в отношении развития и степени социальной адаптации выпускников специализированных образовательных учреждений.
The Group further urges all States with small quantities protocols to bring into force an additional protocol in order to provide maximum transparency. Группа настоятельно призывает также все государства, подпадающие под действие протокола о малых количествах, ввести в действие дополнительный протокол, с тем чтобы обеспечить максимальный уровень транспарентности.
He underscored that additional troops had been made available for AMISOM by troop-contributing countries, but were yet to be deployed owing to the lack of pre-deployment training and support. Он подчеркнул, что страны, предоставляющие войска, выделили дополнительные контингенты для АМИСОМ, которые, однако, еще не развернуты из-за того, что они еще не прошли необходимую для этого предварительную подготовку, а также по причине отсутствия достаточной поддержки.
At times it may be necessary to use both quantitative and qualitative evaluation techniques in measuring productive capacities - which also creates additional problems regarding the comparability of performance indicators. Иногда при оценке производственного потенциала возникает потребность в использовании как количественных, так и качественных методик, что также усугубляет проблемы сопоставимости производственных показателей.
The Committee also requests that additional details on the application and impact of the revised policy be included in the next overview report of the Secretary-General. Комитет просит также представить в следующем обзорном докладе Генерального секретаря дополнительную подробную информацию о применении и результативности пересмотренной директивы.
The Committee was also informed, upon enquiry, that no additional acquisition or replacement of vehicles is foreseen for the 2014/15 period. В ответ на запрос Комитет был также информирован о том, что в 2014/15 году никаких дополнительных приобретений или замены автотранспортных средств не предусматривается.
It also did not solicit any cost data about training, which is an essential and additional operational investment made by contributing countries. В нем также не запрашивались какие-либо данные о расходах на профессиональную подготовку, которая является важным, дополнительным вкладом стран, предоставляющих контингенты, в оперативную деятельность.
A number of sample countries also provided the costs of additional exams or tests, including pre-deployment psychological evaluations, not included in the medical manual. Несколько стран, включенных в выборку, также представили данные о расходах на проведение дополнительных осмотров или тестов, включая психологические тесты, перед развертыванием, которые не указаны в медицинском руководстве.
This could also serve as an additional accountability mechanism in the use of donor funds Это также могло бы послужить в качестве дополнительного механизма подотчетности в связи с использованием средств доноров
They also reiterated the fact that hazard assessments could not be conducted exclusively with satellite data, as additional ground-based information was necessary for that purpose. Они также напомнили о том факте, что оценки угроз нельзя проводить исключительно на основе спутниковых данных, поскольку для этой цели требуется дополнительная наземная информация.
UNHCR was encouraged to ensure that the IGO is appropriately resourced, and it was suggested that additional specialists should be recruited. УВКБ было предложено принять меры к тому, чтобы КГИ располагала надлежащими ресурсами, а также осуществить набор дополнительных экспертов.
This includes additional posts for OIOS, as well as the Capacity Building Initiative, which will bring new functional capacity and expertise into the organization. Это включает дополнительные посты для УСВН, а также Инициативу по наращиванию потенциала, что привнесет в организацию новый функциональный и экспертный потенциал.
Paradoxically, while States were asked to embark on an ambitious people-centred development agenda and make additional commitments to that effect, debt restructuring was tilted in the favour of private holders. Как ни парадоксально, в то время как государствам предлагается амбициозная повестка дня в области развития, ориентированная на интересы человека, а также рекомендуется принимать дополнительные обязательства в этом отношении, схема реструктуризации долга смещается в пользу частных держателей долговых обязательств.
The additional two weeks of meeting time granted by the General Assembly, which was a helpful short-term measure, and further solutions were being sought. Он нуждается в продлении на две недели сроков проведения заседаний, которые предоставила Генеральная Ассамблея в качестве необходимой краткосрочной меры, а также в других способах решения этой проблемы.
Construction and/or rehabilitation of an additional 5 cantonment sites, and the provision of logistics support and services Строительство и/или восстановление еще пяти пунктов расквартирования, а также оказание материально-технической поддержки и услуг