| Finland is also considering providing additional funds. | Предоставление дополнительных фондов также рассматривается Финляндией. |
| The regulation also sets forth the following additional requirement related to ESC malfunction detection. | Правила также устанавливают нижеследующее дополнительное требование, регламентирующее обнаружение неисправностей в работе ЭКУ. |
| The Minister for Foreign Affairs also announced an additional New Zealand contribution to the Tokelau International Trust Fund. | Министр иностранных дел Новой Зеландии также объявил о том, что его страна внесет дополнительный взнос в Международный целевой фонд Токелау. |
| It was also essential to find new and additional sources of financing for development, particularly at a time of budget tightening. | Необходимо также изыскать новые и дополнительные источники финансирования на цели развития, особенно в нынешний период ужесточения бюджетной политики. |
| These incidents also generated additional waves of internal displacement. | Эти инциденты породили также дополнительные волны внутреннего перемещения. |
| The organization has also launched initiatives linking entrepreneurs to additional business development services and sources of capital, including microfinance products. | Организация также приступила к осуществлению инициатив, обеспечивающих связь предпринимателей с дополнительными службами по вопросам развития предпринимательской деятельности и источниками капитала, включая механизмы микрофинансирования. |
| The NAACP also helped to encourage the United States President to support the African Union and to send additional troops to the Sudan. | Ассоциация также помогала убедить президента Соединенных Штатов поддержать Африканский союз и направить дополнительные войска в Судан. |
| It also provides additional assistance and scholarships to regular elementary and secondary school students and provides textbooks for Roma. | Оно также оказывает дополнительную помощь и предоставляет стипендии постоянным ученикам начальных и средних школ и обеспечивает рома учебниками. |
| It also made an offer that the Dutch contributions already made to the Trust Fund could be used for the organization of an additional workshop. | Она также предложила использовать взносы Нидерландов, уже внесенные в целевой фонд, для организации дополнительного рабочего совещания. |
| A link with the data of the driver's licence holder should also be an additional barrier against falsification. | Еще одним барьером, препятствующим фальсификации, должна явиться также связь с данными владельца водительского удостоверения. |
| It also would not preclude the possibility of additional funding under the Protocol being provided through the European Community's financial instruments. | Оно также не будет препятствовать дополнительному финансированию в рамках Протокола, предоставляемому через финансовые инструменты Европейского сообщества. |
| In addition, an increase in the contractual obligation for warehousing rations also contributed to the additional requirement of resources. | Кроме того, дополнительные потребности в ресурсах также обусловлены увеличением обязательств по контрактам на хранение продовольствия. |
| The Fuel Unit will also put in place additional measures to further improve visibility of fuel consumption monitoring. | Группа по снабжению топливом примет также дополнительные меры для того, чтобы сделать систему контроля за потреблением горючего более заметной. |
| The Committee was also informed that the current bidding climate should allow for additional cost reductions. | Комитет был также информирован о том, что нынешние условия, в которых проводятся торги, должны позволить обеспечить дополнительное снижение расходов. |
| We also believe that additional troops should be deployed without delay in order to make the Mission truly continental in character. | Мы также считаем, что необходимо в срочном порядке развернуть дополнительные войска в целях придания Миссии подлинно континентального характера. |
| Some delegations expressed the view that the regional centres would also need additional financial resources and experts to teach space law. | Некоторые делегации высказали мнение, что для преподавания космического права региональным центрам потребуются также дополнительные финансовые ресурсы и эксперты. |
| It was also agreed to hold additional workshops between the annual ICG meetings. | Было решено также проводить дополнительные практикумы между ежегодными совещаниями МКГ. |
| Also, additional cash was available because of the early payment of donor pledges. | Свою роль в увеличении денежных поступлений сыграло также досрочное выполнение донорами своих обязательств в отношении взносов. |
| The additional requirements also resulted from increased expenditures for alteration and renovation services, owing to the installation of 3-phase electricity and high voltage sub-station. | Дополнительные потребности также обусловлены ростом расходов на ремонт и переоборудование помещений в результате установки трехфазной высоковольтной подстанции. |
| This will allow for additional functionality to be added to the site as well as the benefits of economies of scale. | Это позволит расширить функциональные возможности сайта, а также добиться экономии масштаба. |
| It was also anticipated that additional requirements would arise with regard to the operations of the International Court of Justice. | Ожидается также, что возникнут дополнительные потребности в связи с деятельностью Международного Суда. |
| It was also important to adhere to the relocation schedule, so as to avoid slippages resulting in additional costs. | Также важно придерживаться графика переезда, с тем чтобы избегать отклонений, которые могут привести к дополнительным расходам. |
| The trial court also ignored the requests of the defence to order an additional psychiatric examination of her son. | Суд также проигнорировал просьбы защиты о проведении дополнительной психиатрической экспертизы ее сына. |
| Free courtroom space will also be used for Chambers wishing to conduct additional hearings to expedite the completion of their cases. | Свободные залы судебных заседаний будут также использоваться камерами, желающими провести дополнительные слушания для ускорения завершения разбора вверенных им дел. |
| The settlements also pose an additional problem for the maintenance of human rights and compliance with the Fourth Geneva Convention. | Поселения создают также дополнительную проблему для соблюдения прав человека и выполнения положений четвертой Женевской конвенции. |