Since then, the group has produced additional messages claiming that it operates "in about 10 provinces in Afghanistan". |
Уже после этого группа выступила с новыми посланиями, в которых утверждала, что она действует «примерно в 10 провинциях Афганистана». |
We are pursuing bilateral agreements with additional partners. |
Мы стремимся к заключению соглашений с новыми партнерами. |
Some additional questions were added to the optional questionnaire by the secretariat. |
Секретариат дополнил факультативный вопросник несколькими новыми вопросами. |
The Chairman explained that these data and information were not additional but complementary to those provided earlier. |
Председатель объяснил, что эти данные и информация не были новыми по своему характеру, а дополняли представленную ранее информацию. |
After the coup, RUF made additional demands and continued its conflict with the new Government. |
После переворота ОРФ выступил с новыми требованиями и продолжил борьбу - теперь уже с новым правительством. |
Major part of security requirements will be met by additional civilian security personnel. |
В основном охрана будет обеспечиваться новыми охранниками из числа гражданского персонала. |
The draft manual is now being completed by OECD with additional material prepared by the United States, France and Singapore. |
В настоящее время ОЭСР дополняет справочник новыми материалами, подготовленными Соединенными Штатами, Францией и Сингапуром. |
During the reporting period, I have continued to seek the urgently needed contribution to UNAMSIL of additional well-trained and well-equipped troops. |
На протяжении отчетного периода я продолжал прилагать усилия к обеспечению срочно необходимого пополнения МООНСЛ новыми хорошо обученными и хорошо оснащенными подразделениями. |
This web-based tool will compliment the training manual with additional instructive references, examples of best practices, and other project background materials. |
Размещаемый в Интернете механизм дополнит учебное пособие новыми информативными материалами, примерами успешной практики и иными проектными справочными материалами. |
The agenda was adopted with additional items noted and discussed under "Other business" (Miscellaneous Issues). |
Повестка дня была утверждена с новыми пунктами, которые были отмечены и обсуждались по пункту "Прочие вопросы" (Разное). |
UNRWA implemented an emergency appeal to help approximately 170,000 refugee families cope with additional economic hardship. |
БАПОР в порядке реализации призыва об оказании чрезвычайной помощи помогло примерно 170000 семей беженцев справиться с новыми экономическими трудностями. |
Therefore, many of the most vulnerable developing States and regions will face significant additional challenges to achieving stability and sustainable development. |
Поэтому многие из наиболее уязвимых развивающихся государств и регионов столкнутся с новыми серьезными проблемами в плане обеспечения стабильности и устойчивого развития. |
The Delegates Portal was launched in December 2012, with additional features and information added in 2013. |
В 2012 году был создан портал для делегатов, который в 2013 году был дополнен новыми функциями и информацией. |
It also suggested including additional benchmarks that made reference to the importance of integrating performance management into the larger context of a competency framework. |
Он предложил также дополнить их новыми контрольными параметрами, которые отражали бы важное значение учета умения организовать служебную деятельность в более широком контексте профессиональных требований. |
The programme is being expanded with the development of additional language versions and new modules, including on asset forfeiture and the financing of terrorism. |
Эта программа расширяется и дополняется новыми языковыми версиями и новыми модулями, в том числе по вопросам конфискации активов и финансирования терроризма. |
International legal instruments for the protection of children from violence, exploitation, abuse and discrimination have garnered additional ratifications in the past year. |
В прошлом году международно-правовые документы о защите детей от насилия, эксплуатации, жестокого обращения и дискриминации были ратифицированы новыми странами. |
The Committee was informed by the Prosecutor that at this stage it is not possible to predict additional indictments, arrests and prosecutions in 1998. |
Комитету сообщили, что на данном этапе Обвинитель не может предсказать, какова будет ситуация с новыми обвинительными заключениями, арестами и судебными процессами в 1998 году. |
The SDMX sponsors are also thinking of additional ways in which the implementation of SDMX could be promoted. |
Спонсоры ОСДМ размышляют также над новыми возможными путями содействия внедрению ОСДМ. |
The information on activities posted on the website will be continuously updated in 2008 and additional documents will be added to the knowledge base. |
В 2008 году будет непрерывно обновляться публикуемая на веб-сайте информация о мероприятиях, а база данных будет пополняться новыми документами. |
The population estimates and projections database of 20 countries of the region were updated and three additional national systems of indicators were completed during the biennium. |
В течение рассматриваемого двухгодичного периода была обновлена база данных по демографическим оценкам/прогнозам в отношении 20 стран региона и была завершена работа над тремя новыми национальными системами показателей. |
engaging with additional partners in the wider debate on migration issues; |
взаимодействия с новыми партнерами в рамках более широкой дискуссии по проблемам миграции; |
Consistent with their obligations under Security Council resolution 1540 (2004), States are improving their ability to prevent the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors and additional States. |
В соответствии со своими обязательствами, вытекающими из резолюции 1540 (2004) Совета Безопасности, государства совершенствуют свои возможности в плане предотвращения приобретения оружия массового уничтожения негосударственными субъектами и новыми государствами. |
Furthermore, the outputs/activities listed in this document correspond with the ECE programme budget for 2012 - 2013 and are complemented by additional items to reflect the more recent developments and needs of ECE member States. |
Кроме того, результаты/виды деятельности, перечисленные в настоящем документе, соответствуют бюджету по программам ЕЭК на 2012-2013 годы и дополнены новыми элементами с целью учета последних изменений и потребностей государств - членов ЕЭК. |
Since 2012, UNODC has embarked on a process of upgrading the tool, in order to offer additional features and possibilities for asset recovery and the exchange of electronic evidence. |
Начиная с 2012 года УНП ООН занимается модернизацией данной программы с целью дополнить ее новыми функциями и возможностями в области возвращения активов и обмена электронными доказательствами. |
Although RFB started as a relatively simple protocol, it has been enhanced with additional features (such as file transfers) and more sophisticated compression and security techniques as it has developed. |
Несмотря на то, что RFB создавался как относительно простой протокол, со временем он стал дополняться новыми функциями, такими как передача файлов, более сложные методы безопасности и сжатие. |