National and regional events geared to providing additional support to community involvement might be considered. |
Может быть также рассмотрена возможность организации национальных и региональных мероприятий, направленных на оказание дополнительной поддержки участию общин. |
There were also suggestions for additional or alternate census questions. |
Поступили также предложения о включении в перепись дополнительных или альтернативных вопросов. |
Implementation of the proposals would require the deployment of an additional 186 IPTF monitors, together with 11 civilian personnel. |
Для осуществления этих предложений потребуется развернуть дополнительно 186 наблюдателей СМПС, а также 11 гражданских сотрудников. |
The Commission's investigations have also revealed a number of other areas requiring additional explanation and clarification. |
Проведенные Комиссией расследования показали также ряд других областей, требующих дополнительного объяснения и разъяснения. |
It also provides for the emplacement of an additional 57 civilian police by 1 October 1997. |
Он также предусматривает доставку на место дополнительно 57 гражданских полицейских к 1 октября 1997 года. |
The Internet is also being employed as an additional avenue for promotion of publications. |
Интернет используется также в качестве дополнительного канала для рекламы публикаций. |
Fourthly, it must include, too, a significant number of additional, non-permanent seats. |
В-четвертых, в его составе должно также быть предусмотрено достаточное число дополнительных непостоянных мест. |
He hoped that the next report would also respond to several additional comments. |
Он надеется, что в следующем докладе будут также представлены ответы на некоторые дополнительные замечания. |
Representatives of United Nations agencies and international NGOs have also been deployed to the four additional quartering areas recently completed. |
Представители учреждений Организации Объединенных Наций и международных НПО также направлены в недавно созданные четыре дополнительных района расквартирования. |
With the delivery of additional metallic bridges donated by the United States and the deployment of the Ukrainian bridging company, relevant activities will also intensify. |
После поставки дополнительных металлических мостов, предоставленных Соединенными Штатами, и размещения украинской мостостроительной роты соответствующие мероприятия также будут активизированы. |
Senior officers who have taken the accelerated courses will also receive additional training. |
Старшие сотрудники, прошедшие курсы ускоренного обучения, также получат дополнительную подготовку. |
The creation of additional services, if necessary, should be envisaged. |
Следует предусмотреть также оказание в случае необходимости дополнительных услуг. |
A result of the meeting may also be the organization of additional training sessions. |
В результате проведения совещания могут быть также организованы дополнительные курсы подготовки. |
Developed country Parties are also entitled to fulfil their commitment to providing new and additional financial resources through their own bilateral aid programmes. |
Стороны, являющиеся развитыми странами, также имеют право выполнять свое обязательство по предоставлению новых и дополнительных финансовых ресурсов в рамках своих собственных двусторонних программ в области оказания помощи. |
The Conference of the Parties has also instructed the secretariat to explore the possibilities of identifying additional financial resources to support the objectives of the Convention. |
Конференция Сторон также поручила секретариату рассмотреть возможность выявления дополнительных финансовых ресурсов в поддержку целей Конвенции. |
An additional concern is the nature of collaboration that is planned between human rights officials and World Bank officials. |
Озабоченность вызывает также характер сотрудничества, которое планируется наладить между должностными лицами органов по правам человека и представителями Всемирного банка. |
I have also appealed to Member States for additional funding for this vital undertaking. |
Я также призвал государства-члены внести дополнительные финансовые средства на цели осуществления этого важного мероприятия. |
The insufficient number of absentee polling stations caused in some areas long queues, confusion and additional crowd control problems. |
Нехватка участков для заочного голосования привела к тому, что в ряде районов образовались длинные очереди, возникла неразбериха, а также дополнительные проблемы, связанные с наведением порядка. |
Strengthening of the multilateral trade agreements through the incorporation of additional legally binding competition policy provisions may also be needed. |
Возможно, понадобится также укрепить многосторонние торговые соглашения путем включения в них дополнительных юридически обязывающих положений, касающихся политики в области конкуренции. |
A number of donor countries have also agreed to provide an additional $420 million under a special funding arrangement. |
Ряд стран-доноров согласился также выделить дополнительно 420 млн. долл. США в рамках специального механизма финансирования. |
A national centre for the promotion of breastfeeding was established, with four additional provincial centres to implement training programmes. |
Был создан национальный центр содействия практике грудного вскармливания, а также четыре дополнительных провинциальных центра для реализации учебных программ. |
The negotiating text also incorporates additional proposals submitted up to 1 April 1997. |
Текст для переговоров также включает дополнительные предложения, представленные до 1 апреля 1997 года. |
The President also conducted additional consultations during the sessions of the subsidiary bodies held in July-August and October 1997. |
Председатель также провел дополнительные консультации в ходе сессий вспомогательных органов, состоявшихся в июле-августе и в октябре 1997 года. |
These GEF funded projects also secured an additional US$ 2.73 billion in co-financing support. |
Эти проекты, финансируемые по линии ГЭФ, также позволили привлечь дополнительные 2,73 млрд. долл. США в порядке поддержки этих проектов на основе совместного финансирования. |
It is estimated that by January 1997 an additional 100 human rights observers will also be required. |
Согласно расчетам, к январю 1997 года потребуется также еще 100 наблюдателей по правам человека. |