| National and regional events geared to providing additional support to community involvement might be considered. | Может быть также рассмотрена возможность организации национальных и региональных мероприятий, направленных на оказание дополнительной поддержки участию общин. |
| There were also suggestions for additional or alternate census questions. | Поступили также предложения о включении в перепись дополнительных или альтернативных вопросов. |
| Implementation of the proposals would require the deployment of an additional 186 IPTF monitors, together with 11 civilian personnel. | Для осуществления этих предложений потребуется развернуть дополнительно 186 наблюдателей СМПС, а также 11 гражданских сотрудников. |
| The Commission's investigations have also revealed a number of other areas requiring additional explanation and clarification. | Проведенные Комиссией расследования показали также ряд других областей, требующих дополнительного объяснения и разъяснения. |
| It also provides for the emplacement of an additional 57 civilian police by 1 October 1997. | Он также предусматривает доставку на место дополнительно 57 гражданских полицейских к 1 октября 1997 года. |
| The Internet is also being employed as an additional avenue for promotion of publications. | Интернет используется также в качестве дополнительного канала для рекламы публикаций. |
| Fourthly, it must include, too, a significant number of additional, non-permanent seats. | В-четвертых, в его составе должно также быть предусмотрено достаточное число дополнительных непостоянных мест. |
| He hoped that the next report would also respond to several additional comments. | Он надеется, что в следующем докладе будут также представлены ответы на некоторые дополнительные замечания. |
| Representatives of United Nations agencies and international NGOs have also been deployed to the four additional quartering areas recently completed. | Представители учреждений Организации Объединенных Наций и международных НПО также направлены в недавно созданные четыре дополнительных района расквартирования. |
| With the delivery of additional metallic bridges donated by the United States and the deployment of the Ukrainian bridging company, relevant activities will also intensify. | После поставки дополнительных металлических мостов, предоставленных Соединенными Штатами, и размещения украинской мостостроительной роты соответствующие мероприятия также будут активизированы. |
| Senior officers who have taken the accelerated courses will also receive additional training. | Старшие сотрудники, прошедшие курсы ускоренного обучения, также получат дополнительную подготовку. |
| The creation of additional services, if necessary, should be envisaged. | Следует предусмотреть также оказание в случае необходимости дополнительных услуг. |
| A result of the meeting may also be the organization of additional training sessions. | В результате проведения совещания могут быть также организованы дополнительные курсы подготовки. |
| Developed country Parties are also entitled to fulfil their commitment to providing new and additional financial resources through their own bilateral aid programmes. | Стороны, являющиеся развитыми странами, также имеют право выполнять свое обязательство по предоставлению новых и дополнительных финансовых ресурсов в рамках своих собственных двусторонних программ в области оказания помощи. |
| The Conference of the Parties has also instructed the secretariat to explore the possibilities of identifying additional financial resources to support the objectives of the Convention. | Конференция Сторон также поручила секретариату рассмотреть возможность выявления дополнительных финансовых ресурсов в поддержку целей Конвенции. |
| An additional concern is the nature of collaboration that is planned between human rights officials and World Bank officials. | Озабоченность вызывает также характер сотрудничества, которое планируется наладить между должностными лицами органов по правам человека и представителями Всемирного банка. |
| I have also appealed to Member States for additional funding for this vital undertaking. | Я также призвал государства-члены внести дополнительные финансовые средства на цели осуществления этого важного мероприятия. |
| The insufficient number of absentee polling stations caused in some areas long queues, confusion and additional crowd control problems. | Нехватка участков для заочного голосования привела к тому, что в ряде районов образовались длинные очереди, возникла неразбериха, а также дополнительные проблемы, связанные с наведением порядка. |
| Strengthening of the multilateral trade agreements through the incorporation of additional legally binding competition policy provisions may also be needed. | Возможно, понадобится также укрепить многосторонние торговые соглашения путем включения в них дополнительных юридически обязывающих положений, касающихся политики в области конкуренции. |
| A number of donor countries have also agreed to provide an additional $420 million under a special funding arrangement. | Ряд стран-доноров согласился также выделить дополнительно 420 млн. долл. США в рамках специального механизма финансирования. |
| A national centre for the promotion of breastfeeding was established, with four additional provincial centres to implement training programmes. | Был создан национальный центр содействия практике грудного вскармливания, а также четыре дополнительных провинциальных центра для реализации учебных программ. |
| The negotiating text also incorporates additional proposals submitted up to 1 April 1997. | Текст для переговоров также включает дополнительные предложения, представленные до 1 апреля 1997 года. |
| The President also conducted additional consultations during the sessions of the subsidiary bodies held in July-August and October 1997. | Председатель также провел дополнительные консультации в ходе сессий вспомогательных органов, состоявшихся в июле-августе и в октябре 1997 года. |
| These GEF funded projects also secured an additional US$ 2.73 billion in co-financing support. | Эти проекты, финансируемые по линии ГЭФ, также позволили привлечь дополнительные 2,73 млрд. долл. США в порядке поддержки этих проектов на основе совместного финансирования. |
| It is estimated that by January 1997 an additional 100 human rights observers will also be required. | Согласно расчетам, к январю 1997 года потребуется также еще 100 наблюдателей по правам человека. |