| The above-mentioned principles are also encoded in the first additional protocol to the Geneva Conventions. | Вышеупомянутые принципы также кодифицированы в первом Дополнительном протоколе к Женевским конвенциям. |
| The recommended maximum speed could also be shown on a additional panel. | На дополнительной табличке может быть также указана рекомендуемая максимальная скорость. |
| The Foundation will take on a partnership flagship role to raise additional sector funds to support the eradication initiative. | ФООН также возьмет на себя ведущую роль в рамках партнерства с целью мобилизации дополнительных средств в этом секторе для поддержки инициативы по ликвидации полиомиелита. |
| An additional 18 local-level posts are also requested to support the activities of the Identification Commission. | Испрашиваются также дополнительные 18 должностей местного разряда для поддержки деятельности Комиссии по идентификации. |
| They must also ensure that additional official financing and debt relief will not distort incentives or create moral hazard. | Они также должны гарантировать, что дополнительное официальное финансирование и облегчение долгового бремени не исказят стимулы или создадут моральную угрозу. |
| It could also support additional resource mobilization and ensure sustained international attention for Sierra Leone's peacebuilding process. | Рамки также могут использоваться для оказания поддержки в мобилизации дополнительных ресурсов и постоянного привлечения международного внимания к процессу миростроительства в Сьерра-Леоне. |
| Several additional exchanges of experiences between participating and other interested countries have also been reported. | Сообщалось также об имевших место дополнительных обменах опытом между участвующими и другими заинтересованными странами. |
| Many Group of Seven countries and new emerging donors have not come up with additional financing. | Многие страны-члены Группы семи, а также новые доноры, заявившие о своих обещаниях, не предоставили дополнительного финансирования. |
| The Committee also recommends that the State party consider additional ways to improve monitoring and the use of the information gathered to strengthen efforts to implement the Convention. | Комитет также рекомендует государству-участнику изучить дополнительные возможности повышения эффективности мониторинга и использования собранной информации в целях активизации усилий по осуществлению Конвенции. |
| The Advisory Committee also notes that additional requests are made in the context of implementing changes in the organizational structures of the Tribunal. | Консультативный комитет также отмечает, что поступают дополнительные просьбы в контексте осуществления соответствующих изменений в рамках организационной структуры Трибунала. |
| That procedure offers an additional opportunity for dialogue and discussion between examiners, the State under review and other members of the Working Group. | Такая процедура предоставляет дополнительную возможность для диалога и обсуждений между лицами, проводящими обзор, и представителями государства, являющегося объектом обзора, а также другими членами Рабочей группы. |
| It is anticipated that additional other resources will be received during 2007 for child protection and development and participation of adolescents. | Ожидается, что в течение 2007 года будут получены дополнительные прочие средства для целей защиты детей, а также для развития и социальной интеграции подростков. |
| The P-6 also held additional bilateral meetings this week in order to clarify any remaining procedural points. | Шестерка председателей также провела на этой неделе дополнительные двусторонние совещания, с тем чтобы прояснить любые остающиеся процедурные моменты. |
| The Supreme Court also appointed judges to pay additional supervisory visits to prison if deemed necessary. | В случае необходимости Верховный суд также назначает судей для проведения дополнительных контрольных проверок тюрем. |
| The additional General Service staff would also be required to provide adequate support to information management, archival and other support services. | Дополнительные сотрудники категории общего обслуживания необходимы также для обеспечения надлежащего управления информацией, а также выполнения архивных и других вспомогательных функций. |
| Brazil also participates in the funding of the International Monetary Fund's additional HIPC costs. | Бразилия также участвует в покрытии дополнительных расходов на осуществление БСКД в рамках Международного валютного фонда. |
| UNMIT and UNDP also continued to work together with national and international partners to strengthen the justice system with additional human and institutional resources. | ИМООНТ и ПРООН продолжают также сотрудничать с национальными и международными партнерами для укрепления системы отправления правосудия и мобилизации дополнительных людских и институциональных ресурсов. |
| On the adaptation side of the challenge, additional investment and finance will be no less essential. | Что касается адаптации, то здесь дополнительные инвестиции и финансы также будут иметь важное значение. |
| And the need for international coordination poses an additional difficulty. | Также, необходимость международной координации представляет дополнительную трудность. |
| The Claimant also asserts that it paid for the charter of one special flight to evacuate 177 additional evacuees. | Заявитель также утверждает, что он оплатил один специальный авиарейс для эвакуации еще 177 рабочих. |
| His delegation also supported the resolution contained in paragraph 122 of the report and would be proposing additional language to strengthen it. | Делегация оратора также поддерживает резолюцию, содержащуюся в пункте 122 доклада, и предложит дополнительные формулировки для ее укрепления. |
| Another issue to be addressed was the mobilization of new and additional financial resources. | Необходимо также заняться мобилизацией новых и дополнительных финансовых ресурсов. |
| He also announced a small additional amendment which had been made to the draft resolution following consultations with some delegations. | Оратор объявляет также о внесении в проект незначительной дополнительной поправки после проведения консультаций с некоторыми делегациями. |
| Working mothers and families on low incomes were also eligible for additional support. | Право на дополнительную поддержку также имеют работающие матери и семьи с низким доходом. |
| Medvedev added that Russian electronic equipment would jam the American systems and that the Russian military was preparing additional countermeasures. | Медведев также добавил, что российское электронное оборудование способно создать помехи в американской системе, и что российские военные силы занимаются подготовкой дополнительных контрмер. |