The above-mentioned principles are also encoded in the first additional protocol to the Geneva Conventions. |
Вышеупомянутые принципы также кодифицированы в первом Дополнительном протоколе к Женевским конвенциям. |
The recommended maximum speed could also be shown on a additional panel. |
На дополнительной табличке может быть также указана рекомендуемая максимальная скорость. |
The Foundation will take on a partnership flagship role to raise additional sector funds to support the eradication initiative. |
ФООН также возьмет на себя ведущую роль в рамках партнерства с целью мобилизации дополнительных средств в этом секторе для поддержки инициативы по ликвидации полиомиелита. |
An additional 18 local-level posts are also requested to support the activities of the Identification Commission. |
Испрашиваются также дополнительные 18 должностей местного разряда для поддержки деятельности Комиссии по идентификации. |
They must also ensure that additional official financing and debt relief will not distort incentives or create moral hazard. |
Они также должны гарантировать, что дополнительное официальное финансирование и облегчение долгового бремени не исказят стимулы или создадут моральную угрозу. |
It could also support additional resource mobilization and ensure sustained international attention for Sierra Leone's peacebuilding process. |
Рамки также могут использоваться для оказания поддержки в мобилизации дополнительных ресурсов и постоянного привлечения международного внимания к процессу миростроительства в Сьерра-Леоне. |
Several additional exchanges of experiences between participating and other interested countries have also been reported. |
Сообщалось также об имевших место дополнительных обменах опытом между участвующими и другими заинтересованными странами. |
Many Group of Seven countries and new emerging donors have not come up with additional financing. |
Многие страны-члены Группы семи, а также новые доноры, заявившие о своих обещаниях, не предоставили дополнительного финансирования. |
The Committee also recommends that the State party consider additional ways to improve monitoring and the use of the information gathered to strengthen efforts to implement the Convention. |
Комитет также рекомендует государству-участнику изучить дополнительные возможности повышения эффективности мониторинга и использования собранной информации в целях активизации усилий по осуществлению Конвенции. |
The Advisory Committee also notes that additional requests are made in the context of implementing changes in the organizational structures of the Tribunal. |
Консультативный комитет также отмечает, что поступают дополнительные просьбы в контексте осуществления соответствующих изменений в рамках организационной структуры Трибунала. |
That procedure offers an additional opportunity for dialogue and discussion between examiners, the State under review and other members of the Working Group. |
Такая процедура предоставляет дополнительную возможность для диалога и обсуждений между лицами, проводящими обзор, и представителями государства, являющегося объектом обзора, а также другими членами Рабочей группы. |
It is anticipated that additional other resources will be received during 2007 for child protection and development and participation of adolescents. |
Ожидается, что в течение 2007 года будут получены дополнительные прочие средства для целей защиты детей, а также для развития и социальной интеграции подростков. |
The P-6 also held additional bilateral meetings this week in order to clarify any remaining procedural points. |
Шестерка председателей также провела на этой неделе дополнительные двусторонние совещания, с тем чтобы прояснить любые остающиеся процедурные моменты. |
The Supreme Court also appointed judges to pay additional supervisory visits to prison if deemed necessary. |
В случае необходимости Верховный суд также назначает судей для проведения дополнительных контрольных проверок тюрем. |
The additional General Service staff would also be required to provide adequate support to information management, archival and other support services. |
Дополнительные сотрудники категории общего обслуживания необходимы также для обеспечения надлежащего управления информацией, а также выполнения архивных и других вспомогательных функций. |
Brazil also participates in the funding of the International Monetary Fund's additional HIPC costs. |
Бразилия также участвует в покрытии дополнительных расходов на осуществление БСКД в рамках Международного валютного фонда. |
UNMIT and UNDP also continued to work together with national and international partners to strengthen the justice system with additional human and institutional resources. |
ИМООНТ и ПРООН продолжают также сотрудничать с национальными и международными партнерами для укрепления системы отправления правосудия и мобилизации дополнительных людских и институциональных ресурсов. |
On the adaptation side of the challenge, additional investment and finance will be no less essential. |
Что касается адаптации, то здесь дополнительные инвестиции и финансы также будут иметь важное значение. |
And the need for international coordination poses an additional difficulty. |
Также, необходимость международной координации представляет дополнительную трудность. |
The Claimant also asserts that it paid for the charter of one special flight to evacuate 177 additional evacuees. |
Заявитель также утверждает, что он оплатил один специальный авиарейс для эвакуации еще 177 рабочих. |
His delegation also supported the resolution contained in paragraph 122 of the report and would be proposing additional language to strengthen it. |
Делегация оратора также поддерживает резолюцию, содержащуюся в пункте 122 доклада, и предложит дополнительные формулировки для ее укрепления. |
Another issue to be addressed was the mobilization of new and additional financial resources. |
Необходимо также заняться мобилизацией новых и дополнительных финансовых ресурсов. |
He also announced a small additional amendment which had been made to the draft resolution following consultations with some delegations. |
Оратор объявляет также о внесении в проект незначительной дополнительной поправки после проведения консультаций с некоторыми делегациями. |
Working mothers and families on low incomes were also eligible for additional support. |
Право на дополнительную поддержку также имеют работающие матери и семьи с низким доходом. |
Medvedev added that Russian electronic equipment would jam the American systems and that the Russian military was preparing additional countermeasures. |
Медведев также добавил, что российское электронное оборудование способно создать помехи в американской системе, и что российские военные силы занимаются подготовкой дополнительных контрмер. |