| In 2008, additional workshops had been held in Manama and Buenos Aires. | В 2008 году состоялись также практикумы в Манаме и Буэнос-Айресе. |
| Such a detailed analysis also raises additional challenges. | Такой детализированный анализ вызывает также дополнительные проблемы. |
| Negotiations would need to consider the approaches used by other UNECE conventions and protocols as well as any additional options that Parties may propose. | В ходе переговоров необходимо, будет рассмотреть подходы, используемые другими конвенциями и протоколами ЕЭК ООН, а также любые дополнительные варианты, которые могут быть предложены Сторонами. |
| There are many more emerging economies that will need additional supplies of hydrocarbons. | Имеется целый ряд других новых рынков, которым также потребуются дополнительные поставки углеводородов. |
| Because it is under tight fiscal pressure the Government is also trying to extract additional funds from the cocoa sector in 2005 and 2006. | Испытывая острую нехватку финансовых ресурсов, правительство старается также получить дополнительные средства из сектора производства какао в 2005 - 2006 годах. |
| Heavy seasonal rains have also hindered humanitarian efforts and brought additional health threats. | Сильные сезонные дожди также мешали работе сотрудников гуманитарных организаций и создали дополнительные угрозы для здоровья населения. |
| The SSR Section also requires additional capacity to deliver on these important priorities. | Секции по вопросам РСБ также требуется дополнительный потенциал для решения этих важных приоритетных задач. |
| At the same time, the additional driver would be responsible for the delivery of mail in town on a daily basis. | Дополнительный водитель также будет на ежедневной основе заниматься доставкой почты в город. |
| Second, as noted above it also is a good mechanism to generate an additional incentive to pursue exploration with due diligence. | Во-вторых, как указано выше, это также представляет собой эффективный механизм дополнительного стимулирования надлежащей разведки. |
| The World Bank and the European Commission were also funding a master plan to identify and facilitate partnerships with additional partners and stakeholders. | Всемирный банк и Европейская комиссия осуществляли также финансирование генерального плана по поиску дополнительных партнеров и заинтересованных сторон и содействию установлению партнерских связей. |
| Drug trafficking and illegal migration were additional problems the country had to cope with. | Кроме того, страна вынуждена также решать дополнительные проблемы, связанные с незаконным оборотом наркотиков и незаконной миграцией. |
| Concerted additional efforts are needed to meet the commitments on youth empowerment and employment and capacity-building. | Дополнительные согласованные усилия необходимы для выполнения обязательств, касающихся расширения прав и возможностей молодежи и занятости молодежи, а также укрепления потенциала. |
| A number of communities also benefited from the establishment of 10 additional market facilities in Hargeisa, Boroma and Burao. | Кроме того, на ряде общин положительно отразилось также создание 10 дополнительных рыночных комплексов в Харгейсе, Бороме и Бурьо. |
| Offices in Arbil and Basra were also reinforced with additional staff. | Отделения в Эрбиле и Басре были также пополнены персоналом. |
| Lack of access to education and employment opportunities also provides additional incentives for children to join armed forces and groups. | Отсутствие доступа к возможностям в области образования и занятости также обеспечивает дополнительные стимулы для детей к вступлению в состав вооруженных сил и групп. |
| They also pointed to the requirement for additional space to improve the port facility and accommodate more vessels. | Они также указали на необходимость дополнительных площадей для совершенствования инфраструктуры порта и приема большего числа судов. |
| The Mission's police component also neared its authorized strength with the deployment of an additional formed police unit at the end of November. | Полицейский компонент Миссии также приблизился к своей установленной численности после прибытия в конце ноября еще одного полицейского подразделения. |
| Moreover, it is possible that some additional chemical munitions may be found. | Также возможно, что могут быть найдены и другие химические боеприпасы. |
| I also intend to make internal adjustments within the strength of the United Nations police to accommodate eight additional correction officers. | Я также намерен произвести внутренние корректировки численности полиции Организации Объединенных Наций, чтобы ввести в ее состав еще восемь сотрудников исправительных учреждений. |
| The Committee would appreciate a copy of each of these Acts and any additional legislation adopted in that area. | Комитет хотел бы получить тексты этих законов, а также тексты любых других законодательных актов, принятых в этой области. |
| An initiative on juvenile justice has also been launched, which foresees additional specialized judges in several jurisdictions. | Началась также реализация инициативы в отношении правосудия по делам несовершеннолетних, в которой предусматривается направление в различные юрисдикции дополнительных специальных судей. |
| Preparations are also under way for the deployment of additional units in November and December. | Ведется также подготовка к развертыванию дополнительных подразделений в ноябре и декабре. |
| Such additional notifications and supporting documentation may also be forwarded to the Chemical Review Committee for consideration and published on the Convention website. | Такие дополнительные уведомления и подтверждающая документация могут также направляться в Комитет по рассмотрению химических веществ для обсуждения и размещения на веб-сайте Конвенции. |
| The additional administrative costs would also be substantial in terms of accounting and follow-up by the Rotterdam Secretariat. | Дополнительные административные расходы будут также существенными в том, что касается ведения счетов и дальнейших мероприятий секретариата Роттердамской конвенции. |
| This will include further development of the Convention website and additional communication materials. | Сюда входят дальнейшее расширение веб-сайта Конвенции, а также дополнительные средства связи. |