It was encouraged to make additional efforts to secure a stable, secure and predictable investment environment. |
Предпринимались также дополнительные усилия по созданию стабильных, надежных и предсказуемых условий для инвестиций. |
Although the Board should encourage the donor community to provide additional funds, the beneficiary Government should also be a partner in the exercise. |
Хотя Совету следует стимулировать предоставление сообществом доно-ров дополнительных средств, правительства стран - бенефициаров также должны участвовать в этом. |
The current session also offered an opportunity to promote generalized safeguards agreements and additional protocols in Africa. |
Нынешняя сессия также обеспечивает возможность для пропаганды соглашений об общих гарантиях и дополнительных протоколов в Африке. |
His country had also offered more than 100 States parties without nuclear weapons security assurances, including through additional protocols signed at the regional level. |
Его страна предложила также свыше 100 государствам-участникам, не обладающим ядерным оружием, гарантии безопасности, в том числе на основе дополнительных протоколов, подписанных на региональном уровне. |
It must also increase political support for progress in the conclusion of additional protocols. |
Оно должно также усилить политическую поддержку для достижения прогресса в принятии дополнительных протоколов. |
Priority should be placed on additional protocols strengthening those agreements, as well. |
Первоочередное внимание следует уделить также дополнительным протоколам, укрепляющим эти соглашения. |
This operation also targets additional 4,000 beneficiaries through eight selected NGO-operated institutions for the handicapped and orphaned or abandoned children. |
Эта операция охватывает также 4000 дополнительных бенефициаров в рамках восьми отобранных учреждений для детей-инвалидов, сирот и беспризорников. |
Burundi and Uganda have each deployed three battalions, and both countries have also offered to provide an additional - or fourth - battalion. |
Бурунди и Уганда развернули по три батальона, и обе страны также предложили предоставить дополнительный - или четвертый - батальон. |
There is also the challenge of taking into account normative dimensions and additional mandates. |
Существуют также проблемы учета нормативных аспектов и дополнительных мандатов. |
We also welcome the additional pledges of troops for AMISOM, which will further strengthen its capacity to carry out its mandate. |
Мы также отмечаем с удовлетворением дополнительные обязательства по предоставлению войск в состав АМИСОМ, реализация которых позволит укрепить потенциал Миссии по осуществлению возложенного на нее мандата. |
It further suggested that additional efforts should be made to promote the existing mechanisms. |
Она также предложила приложить дополнительные усилия для поддержки существующим механизмам. |
The Committee also recommends that the State party establish additional juvenile justice courts in different regions of the country. |
Комитет также рекомендует государству-участнику учредить дополнительные суды по делам несовершеннолетних в различных районах страны. |
Consideration also should be given to developing additional integrated assessments including coastal zone management, desertification, agriculture, health and megacities. |
Следует также уделять внимание разработке дополнительных комплексных оценок, в том числе в сфере рационального использования прибрежных зон, опустынивания, сельского хозяйства, охраны окружающей среды и мегаполисов. |
As to the allocation of the additional seats, several suggestions were made. |
Были выдвинуты также различные предложения относительно распределения дополнительных мест. |
We also appreciate Cyprus' providing the Committee with the additional details of the cargo that the Committee requested. |
Мы также признательны Кипру за предоставление Комитету запрошенных им дополнительных подробностей о грузе. |
NGOs could also organize parallel meetings in other rooms, where they could distribute additional material. |
НПО могут также организовывать параллельные заседания в других залах, где они могут распространять дополнительные материалы. |
Other additional notes and comments received from Member States were also taken into consideration. |
Во внимание были также приняты другие дополнительные записки и замечания, полученные от государств - членов. |
There is also additional medical help for the rural population at health centres and out-patient services of the regional hospitals. |
Сельскому населению также оказывается дополнительная медицинская помощь в поликлиниках и амбулаториях при областных больницах. |
Similarly, countries with the added burdens of HIV/AIDS would require additional support. |
Дополнительная помощь потребуется также странам, на которые ложится дополнительное бремя ВИЧ/СПИДа. |
The Ethiopian authorities have also provided some minefield information, but additional clarifications are being sought. |
Эфиопские власти также предоставили некоторую информацию по минным полям, но нужны дополнительные уточнения. |
Comprehensive programmes should also be developed for the economic empowerment of women and for the conduct of additional surveys and studies. |
Необходимо также разработать всеобъемлющие программы для расширения экономических прав и возможностей женщин и для проведения дополнительных обзоров и исследований. |
Broad support had also been expressed for an additional session of the Committee to help in clearing its reporting backlog. |
Широкую поддержку получило также предложение о проведении дополнительной сессии Комитета для устранения отставания в рассмотрении докладов. |
The increase is due to the increased freight of United Nations-owned equipment as well as rations for the additional military contingents. |
Увеличение ассигнований объясняется ростом потребностей в перевозке имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, а также обеспечением питания для дополнительных воинских контингентов. |
The Government has also allocated additional funds to the national AIDS programme, and intensive media campaigns continue throughout the country. |
Правительство также выделило дополнительные средства на осуществление национальной программы по СПИДу, и массовая кампания в средствах массовой информации по-прежнему проводится по всей стране. |
He also outlined a number of additional improvements aimed at ensuring that the Secretariat gives better service to the intergovernmental organs. |
Он также обрисовал ряд дополнительных улучшений, направленных на повышение качества обслуживания межправительственных органов Секретариатом. |