| It was encouraged to make additional efforts to secure a stable, secure and predictable investment environment. | Предпринимались также дополнительные усилия по созданию стабильных, надежных и предсказуемых условий для инвестиций. |
| Although the Board should encourage the donor community to provide additional funds, the beneficiary Government should also be a partner in the exercise. | Хотя Совету следует стимулировать предоставление сообществом доно-ров дополнительных средств, правительства стран - бенефициаров также должны участвовать в этом. |
| The current session also offered an opportunity to promote generalized safeguards agreements and additional protocols in Africa. | Нынешняя сессия также обеспечивает возможность для пропаганды соглашений об общих гарантиях и дополнительных протоколов в Африке. |
| His country had also offered more than 100 States parties without nuclear weapons security assurances, including through additional protocols signed at the regional level. | Его страна предложила также свыше 100 государствам-участникам, не обладающим ядерным оружием, гарантии безопасности, в том числе на основе дополнительных протоколов, подписанных на региональном уровне. |
| It must also increase political support for progress in the conclusion of additional protocols. | Оно должно также усилить политическую поддержку для достижения прогресса в принятии дополнительных протоколов. |
| Priority should be placed on additional protocols strengthening those agreements, as well. | Первоочередное внимание следует уделить также дополнительным протоколам, укрепляющим эти соглашения. |
| This operation also targets additional 4,000 beneficiaries through eight selected NGO-operated institutions for the handicapped and orphaned or abandoned children. | Эта операция охватывает также 4000 дополнительных бенефициаров в рамках восьми отобранных учреждений для детей-инвалидов, сирот и беспризорников. |
| Burundi and Uganda have each deployed three battalions, and both countries have also offered to provide an additional - or fourth - battalion. | Бурунди и Уганда развернули по три батальона, и обе страны также предложили предоставить дополнительный - или четвертый - батальон. |
| There is also the challenge of taking into account normative dimensions and additional mandates. | Существуют также проблемы учета нормативных аспектов и дополнительных мандатов. |
| We also welcome the additional pledges of troops for AMISOM, which will further strengthen its capacity to carry out its mandate. | Мы также отмечаем с удовлетворением дополнительные обязательства по предоставлению войск в состав АМИСОМ, реализация которых позволит укрепить потенциал Миссии по осуществлению возложенного на нее мандата. |
| It further suggested that additional efforts should be made to promote the existing mechanisms. | Она также предложила приложить дополнительные усилия для поддержки существующим механизмам. |
| The Committee also recommends that the State party establish additional juvenile justice courts in different regions of the country. | Комитет также рекомендует государству-участнику учредить дополнительные суды по делам несовершеннолетних в различных районах страны. |
| Consideration also should be given to developing additional integrated assessments including coastal zone management, desertification, agriculture, health and megacities. | Следует также уделять внимание разработке дополнительных комплексных оценок, в том числе в сфере рационального использования прибрежных зон, опустынивания, сельского хозяйства, охраны окружающей среды и мегаполисов. |
| As to the allocation of the additional seats, several suggestions were made. | Были выдвинуты также различные предложения относительно распределения дополнительных мест. |
| We also appreciate Cyprus' providing the Committee with the additional details of the cargo that the Committee requested. | Мы также признательны Кипру за предоставление Комитету запрошенных им дополнительных подробностей о грузе. |
| NGOs could also organize parallel meetings in other rooms, where they could distribute additional material. | НПО могут также организовывать параллельные заседания в других залах, где они могут распространять дополнительные материалы. |
| Other additional notes and comments received from Member States were also taken into consideration. | Во внимание были также приняты другие дополнительные записки и замечания, полученные от государств - членов. |
| There is also additional medical help for the rural population at health centres and out-patient services of the regional hospitals. | Сельскому населению также оказывается дополнительная медицинская помощь в поликлиниках и амбулаториях при областных больницах. |
| Similarly, countries with the added burdens of HIV/AIDS would require additional support. | Дополнительная помощь потребуется также странам, на которые ложится дополнительное бремя ВИЧ/СПИДа. |
| The Ethiopian authorities have also provided some minefield information, but additional clarifications are being sought. | Эфиопские власти также предоставили некоторую информацию по минным полям, но нужны дополнительные уточнения. |
| Comprehensive programmes should also be developed for the economic empowerment of women and for the conduct of additional surveys and studies. | Необходимо также разработать всеобъемлющие программы для расширения экономических прав и возможностей женщин и для проведения дополнительных обзоров и исследований. |
| Broad support had also been expressed for an additional session of the Committee to help in clearing its reporting backlog. | Широкую поддержку получило также предложение о проведении дополнительной сессии Комитета для устранения отставания в рассмотрении докладов. |
| The increase is due to the increased freight of United Nations-owned equipment as well as rations for the additional military contingents. | Увеличение ассигнований объясняется ростом потребностей в перевозке имущества, принадлежащего Организации Объединенных Наций, а также обеспечением питания для дополнительных воинских контингентов. |
| The Government has also allocated additional funds to the national AIDS programme, and intensive media campaigns continue throughout the country. | Правительство также выделило дополнительные средства на осуществление национальной программы по СПИДу, и массовая кампания в средствах массовой информации по-прежнему проводится по всей стране. |
| He also outlined a number of additional improvements aimed at ensuring that the Secretariat gives better service to the intergovernmental organs. | Он также обрисовал ряд дополнительных улучшений, направленных на повышение качества обслуживания межправительственных органов Секретариатом. |