Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
An additional effort to popularize and propagate the contents of the Convention against Torture, as well as other international conventions, is nevertheless necessary. Несмотря на сказанное, необходимо предпринимать дополнительные усилия по популяризации и пропаганде содержания Конвенции против пыток, а также других международных договоров.
Some of those savings were offset by additional requirements to cover a 9.6 per cent increase in local salaries effective 1 January 1998 and higher travel costs. Часть полученной таким образом экономии компенсировалась дополнительными потребностями, связанными с увеличением на 9,6 процента с 1 января 1998 года окладов местного персонала, а также увеличением объема путевых расходов.
Excluding those charges, the slight overexpenditure against the provision was attributable to protracted delays in the closure of the quartering areas, for which additional charges were incurred. Наряду с этими платежами возник также небольшой перерасход предусмотренных ассигнований, объяснявшийся длительной задержкой с закрытием районов расквартирования, по которым были понесены дополнительные расходы.
Although administrative areas and lawyer interview rooms as well as some additional security features had not yet been completed, the facility was operational. Оно уже используется, несмотря на то, что оснащение административных помещений и комнат для адвокатов, а также проведение работ по обеспечению дополнительной охраны помещений еще не завершены.
He assumed that there were other countries in a similar situation and wondered whether they could be provided with additional professional training. Он предполагает, что другие страны также находятся в подобной ситуации, и спрашивает, нельзя ли их обеспечить дополнительной профессиональной подготовкой.
Lastly, he asked what additional measures were planned in implementation of the provisions of part II, paragraph 17, of the Vienna Declaration and Programme of Action. Он хотел бы также знать, какие дополнительные меры предусмотрены для обеспечения осуществления положений пункта 17 Венской декларации и Программы действий.
The international donor community has also responded positively to the Commission's call and has started to extend additional technical and financial support for the joint SCP facility. Международное сообщество доноров также позитивно отреагировало на призыв Комиссии и начало оказывать дополнительную техническую и финансовую поддержку совместному мероприятию в рамках ПУРГ.
The statistical model used data supplied by claimants on claim forms but also used additional data from external sources. Указанная статистическая модель основывается на данных, сообщенных заявителями в их претензиях, а также на данных, полученных из внешних источников.
An additional question relates to the concern that transfers of assigned amounts under the IET may not correspond to genuine reductions in emissions. Высказывается также обеспокоенность по поводу того, что передача установленных количеств в рамках МТВ, возможно, не будет соответствовать реальным сокращениям выбросов.
There is the additional practice of certain magistrates, justices of the peace in particular, of asking plaintiffs to pay fees for issuing various types of warrants. Некоторые магистраты, в частности мировые судьи, также нередко требуют от истцов оплаты за выдачу различных видов ордеров.
But we also have to ensure that should any Group get additional seats, the situation is not reversed to the disadvantage of other regional Groups. Но следует также обеспечить гарантии того, чтобы в случае предоставления любой из групп дополнительных мест не были ущемлены интересы других региональных групп.
Entering self-employment not only reduces unemployment but can also create additional jobs which are more likely to be filled by other young people. Самостоятельная предпринимательская деятельность не только снижает уровень безработицы, но также может создавать дополнительные рабочие места, которые скорее всего будут заполняться другими молодыми людьми.
There is a need to train at least 750 additional communal police, making it 15 per commune. Необходимо также подготовить по крайней мере 750 новых членов полиции коммун, с тем чтобы их число достигло 15 человек на коммуну.
It will soon be necessary to provide security for the former President, but the additional assistance needed by the Haitian authorities to meet this demand will also be minimal. В скором времени возникнет необходимость обеспечить охрану бывшего президента, однако дополнительная помощь, которая потребуется гаитянским властям для решения этой задачи, также будет минимальной.
Thirdly: The Sudan is, furthermore, ready to respond positively to any additional and helpful information on the alleged suspects in order to continue the search. В-третьих: Судан готов также позитивно отреагировать на любую дополнительную и полезную информацию о заявленных подозреваемых, с тем чтобы продолжить розыск.
At the same time, additional external funding will also be required for the expansion or improvement of water supply and sanitation facilities, particularly in developing countries. Одновременно с этим также потребуется дополнительное внешнее финансирование в целях расширения или совершенствования инфраструктуры водоснабжения и санитарии, особенно в развивающихся странах.
Strong support should be provided for optimal utilization of existing assessment mechanisms and, where appropriate, additional such processes should be set into place. Необходимо обеспечивать решительную поддержку усилиям по оптимальному задействованию существующих механизмов оценки, а также, в соответствующих случаях, налаживать дополнительные процессы аналогичного характера.
The establishment of additional disarmament and demobilization centres would also depend on the capacity of the humanitarian community to organize and manage the necessary services there. Создание дополнительных центров разоружения и демобилизации будет зависеть также от способности сообщества гуманитарных организаций обеспечить там организацию необходимых услуг и управление ими.
As a result, TERM could also provide significant additional leverage to poorer countries to attract investment, trade and financial support for their development process. В силу этого МОЭТ может также обеспечить более бедным странам мощные дополнительные рычаги для привлечения инвестиционной, торговой и финансовой поддержки процесса их развития.
Most of these measures, however, require not only advanced legal and institutional law enforcement structures but also additional financial resources and sophisticated technical equipment that are often not available. Однако для принятия большинства из этих мер необходимы не только современные правовые и организационные структуры правоохранительной деятельности, но также дополнительные финансовые ресурсы и современное техническое оборудование, которые зачастую отсутствуют.
Interested Governments, WHO/EURO and other international organizations are also invited to present to the Working Group any additional available information on the health effects of air pollutants and/or the assessment of costs related to health aspects. Заинтересованным правительствам стран ВОЗ/ЕВРО и другим международным организациям также предлагается представить Рабочей группе любую дополнительную имеющуюся информацию о воздействии на здоровье человека загрязнителей воздушной среды/или оценки расходов, связанных с аспектами здравоохранения.
This would provide temporary assistance, equivalent to two or three additional secretaries for 12 months annually, as well as related overtime costs. Это позволит привлекать ежегодно временный персонал численностью два-три дополнительных секретаря на срок в 12 месяцев, а также покрывать соответствующие расходы на оплату сверхурочных.
An additional secretary is also required to assist in the expanded workload precipitated by the United Nations Mission in East Timor (UNAMET). Необходим также еще один секретарь для содействия выполнению дополнительного объема работы, возникшего в связи с Миссией Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ).
The Fifth Committee agreed to some justifiable reductions in the new budget as well as to some additional proposals. Пятый комитет дал свое согласие на некоторые оправданные сокращения в новом бюджете, а также на некоторые дополнительные предложения.
It goes without saying that implementation of the provisions of resolution 1373 is not limited to reviewing reports, but also requires additional and tools resources. Не вызывает сомнений, что выполнение положений резолюции 1373 не ограничивается рассмотрением докладов, а требует также дополнительных инструментов и ресурсов.