Примеры в контексте "Additional - Также"

Примеры: Additional - Также
In the course of 2002 and the first half of 2003, additional seminars were held in Belarus, Colombia, Indonesia, Mexico, Nigeria, Romania and Ukraine. В 2002 году и в первом полугодии 2003 года семинары были проведены также в Беларуси, Индонезии, Колумбии, Мексике, Нигерии, Румынии и Украине.
The Joint Meeting noted that this additional work might possibly be necessary on the part of the RID Committee of Experts if provisions for vacuum-operated waste tank-containers were also to be introduced into RID. Совместное совещание отметило, что если в МПОГ также необходимо будет включить положения, касающиеся вакуумных контейнеров-цистерн для отходов, то такую же дополнительную работу потребуется в надлежащем случае провести на уровне Комиссии экспертов МПОГ.
During the PMP group meeting held on 16 January 2002 (see para. 4 above), the delegates received summary reports and presentations and were given matrices concerning instrumentation, sampling and conditioning, to provide additional inputs. В ходе совещания группы ПИЧ, состоявшегося 16 января 2002 года (см. пункт 4 выше), делегаты получили резюме докладов и сообщений, а также таблицы с указанием применяемых измерительных приборов, методов отбора проб и кондиционирования, для того чтобы они могли представить дополнительную информацию.
Occasional United Nations fact-finding and advisory missions could also be explored as additional sources of information, based on need rather than as a matter of course. Порой миссии по выяснению фактов, а также консультативные миссии можно было бы задействовать в качестве дополнительных источников информации - по мере необходимости, а не в рамках принятого курса.
Governments and other stakeholders are invited to consider the possible use of Wastewater Emission Targets as additional management tools in setting priorities for action, allocation of resources and adequate progress reporting, with reference also to the World Summit agreed target on sanitation. Правительствам и другим заинтересованным субъектам предлагается рассмотреть вопрос о возможном использовании целевых показателей сброса сточных вод в качестве дополнительных управленческих инструментов при расстановке приоритетов деятельности, выделении ресурсов, обеспечении соответствующей отчетности по достигнутому прогрессу, с учетом также цели в области санитарии, поставленной на Всемирной встрече.
The international context, as it has evolved since the twenty-first session of the UNEP Governing Council/Global Ministerial Environment Forum in February 2001, has provided additional impetus as well as compelling reasons for the strengthening of the water policy and strategy. На фоне развития международного контекста в период после двадцать первой сессии Совета управляющих ЮНЕП/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров в феврале 2001 был получен дополнительный импульс, а также убедительные аргументы для усиления политики и стратегии в области водных ресурсов.
It also recommends that greater efforts be devoted to the development of additional programmes and policies to encourage men to share family and caring responsibilities. Он также рекомендует активизировать усилия по разработке дополнительных программ и стратегий, направленных на поощрение участия мужчин в выполнении семейных обязанностей и уходе за детьми.
The Agency also procured additional medical supplies and continued with the programme of psychological counselling and support as part of its emergency humanitarian assistance to address emerging health needs due to the conditions of strife in the West Bank. Агентство также производило закупки дополнительных предметов медицинского назначения и продолжало осуществление программы оказания психиатрических услуг и поддержки в рамках оказываемой им чрезвычайной гуманитарной помощи в целях удовлетворения возникающих потребностей в области здравоохранения в условиях сохранения напряженной обстановки на Западном берегу.
Where relevant, the expert group would also provide guidance on the identification of capacity building needs in relation to the development of NAPAs and their subsequent implementation, relying on additional experts as required. В соответствующих случаях группа экспертов может также давать указания на предмет определения потребностей в создании потенциала, необходимого для разработки НПДА и их последующей реализации, при необходимости, с привлечением дополнительных экспертов.
The Committee welcomes the reports submitted by the State party, including the additional answers provided in writing, and is encouraged by the attendance of a high-ranking delegation. Комитет приветствует доклады, представленные государством-участником, а также дополнительные ответы, представленные в письменной форме, и с признательностью отмечает присутствие делегации высокого уровня.
On the basis of any additional replies and those already received, the secretariat was requested to continue work together with interested countries and competent organizations to find a harmonized approach to Customs rail transit facilitation. На основе любых дополнительных ответов, а также тех ответов, которые уже поступили, секретариату было поручено продолжить работу вместе с заинтересованными странами и компетентными организациями, с тем чтобы определить согласованный подход к решению проблемы облегчения таможенного транзита при железнодорожных перевозках.
The increase is due mostly to additional requirements for posts, in view of the changes in salary costs and a reclassification of one post to the P-4 level, as well as general temporary assistance, official travel and miscellaneous supplies, services and equipment. Этот рост объясняется главным образом дополнительными потребностями, связанными с должностями, ввиду изменений ставок окладов и реклассификацией одной должности до уровня С4, а также расходами на временный персонал общего назначения, официальные поездки и разные предметы снабжения, услуги и оборудование.
An additional benefit of automation is that, unlike paper, copies do not get lost or misplaced when moving from office to office. Автоматизированное делопроизводство обладает также тем преимуществом, что документ в напечатанном виде не будет утерян или ошибочно адресован при перемещении из одного подразделения в другое.
The Netherlands also thinks that the additional obstacle to responsibility for a "serious breach" that is represented by the words "a gross or systematic failure risking substantial harm" is appropriate. Нидерланды считают также уместным наличие дополнительного препятствия для наступления ответственности за «серьезное нарушение», которое выражено словами «явное и систематическое невыполнение, сопряженное с риском причинения существенного вреда».
These delays, together with the additional distance involved in having to go by air from Egypt, have greatly increased travel time and expenses, with adverse consequences on the Agency's operations and funds. Эти задержки, а также необходимость покрывать большее расстояние в силу того, что из Египта они должны были лететь самолетом, привели к значительному увеличению связанных с поездками времени и расходов, что отрицательно сказалось на операциях и финансовом положении Агентства.
As part of its public outreach programme, the Office continues to organize United Nations events in its efforts to raise the visibility of World Space Week and to act as a catalyst for additional events to be held around the world. В рамках своей информационно - пропагандистской программы для широкой общественности Управление продолжает организовывать мероприятия Организации Объединенных Наций, чтобы Всемирная неделя космоса стала более заметной, а также стимулировать проведение дополнительных мероприятий во всем мире.
Activities in the second phase will continue to promote increased investment in the seven cities already involved, but will also include the additional objectives of promoting improved sanitation and promoting pro-poor governance structures. В ходе второго этапа будут по-прежнему предприниматься усилия по содействию увеличению инвестиций для осуществления мероприятий в семи уже охваченных городах, но также будут поставлены дополнительные задачи по содействию улучшению санитарных условий и усилению структур управления в интересах бедных слоев населения.
We also call for the setting up of additional international cooperation and coordination mechanisms to combat this epidemic, which poses a threat not only to our own development effort, but also to health security the world over. Мы призываем также к созданию дополнительных международных механизмов сотрудничества и координации борьбы с этой эпидемией, которая угрожает не только нашим собственным усилиям в области развития, но и безопасности здоровья населения всего мира.
Although we will continue to encourage additional steps, we should also periodically reflect on a decade of both suffering and progress for the people of Angola. Хотя мы будем поощрять дополнительные шаги, мы должны также время от времени размышлять по поводу десятилетия, отмеченного как страданиями, так и прогрессом народа Анголы.
We believe that there is a further need for all States to consider ways to avoid inconsistencies and gaps in national approaches and that identifying good practices could serve as an additional incentive to that end. Мы считаем также, что всем государствам следует подумать о том, каким образом исключить противоречия и лакуны в национальных подходах, и что определение эффективных мер в этой области могло бы послужить здесь дополнительным стимулом.
The proposal also has implications for the United Nations programme and budget since the additional staff in the common services administrative unit would sharply increase UNOV's total resource requirements and breach current budgetary guidelines. Это предложение имеет также последствия для программы и бюджета Организации Объединенных Наций, так как создание дополнительных должностей в административном подразделении по общим службам привело бы к резкому увеличению общих потребностей ЮНОВ в ресурсах и к нарушению ныне действующих руководящих принципов составления и исполнения бюджета.
We wish to emphasize the appeal made by UNMIK for an increase in the number of international judges and prosecutors and for additional funds to increase detention capacity. Мы хотели бы подчеркнуть призыв МООНК в отношении увеличения числа международных судей и обвинителей, а также предоставления дополнительных средств на цели расширения помещений, необходимых для содержания задерживаемых лиц.
The Ministry of Culture will communicate to the Advisory Group its comments, corrections and clarifications, and provide additional inputs to this report, if required by mid-July 2002. Министерство культуры в случае необходимости к середине июля 2002 года сообщит Консультативной группе о своих замечаниях, поправках и уточнениях, а также представит дополнительные материалы для данного отчета.
If the Commission continued in that direction, it should also include final articles appropriate for a convention and additional articles establishing the relationship between that convention and other bilateral or regional arrangements. Если Комиссия продолжит работу в этом направлении, необходимо будет также включить в проект заключительные статьи, уместные в международной конвенции, а также дополнительные статьи, устанавливающие соотношение между этой конвенцией и другими двусторонними или региональными соглашениями по данному вопросу.
In 2001, it also met on 2 March and 30 April to continue its consideration of accreditation procedures, and proposals were put forward on additional mechanisms, that could facilitate a better coordination with the secretariat of the Commission on Human Rights. В 2001 году она также заседала 2 марта и 30 апреля для продолжения обзора процедур аккредитации и выдвинула предложения о создании дополнительных механизмов, которые могут содействовать улучшению координации работы с секретариатом Комиссии по правам человека.